TPO - Каждый год на 8-й день Тэта сотни людей из деревни Тхи Кам (Суан Фыонг, Нам Ту Лием, Ханой ) и туристов со всего мира собираются в общинном доме деревни, чтобы принять участие в традиционном соревновании по разжиганию огня и приготовлению риса.
С раннего утра 8-го дня первого лунного месяца жители деревни Тхи Кам собрались в общественном доме, чтобы подготовиться к участию в традиционном деревенском соревновании по приготовлению риса. |
Старейшины деревни рассказали, что конкурс по приготовлению риса проводится ежегодно в ознаменование заслуг бога-покровителя деревни - генерала Фан Тай Нхака. Легенда гласит, что он был генералом во время правления 18-го короля Хунга. Когда он находился в деревне Ти Кам, он провел конкурс по приготовлению риса, чтобы набрать людей, которые были хороши в логистике и кухонной работе, для службы солдатам. |
Ежегодно в соревновании будут участвовать 4 команды, соответствующие 4 знакам зодиака. |
Дома все вместе занимаются разведением огня и приготовлением риса. |
Оргкомитет заготавливает сухую солому и раздает ее каждой команде. |
Члены команды будут назначены для плетения соломы. Сухая солома сплетается во внутреннее кольцо, чтобы смягчить работу рисотолкателя и предотвратить вылет риса. |
Соревнование по приготовлению риса состоит из трех основных частей: разжигание огня, бег за водой и приготовление риса. Бег за водой будет организован подростками в возрасте 12-14 лет. Стартовой точкой является общинный дом деревни, и участники должны пробежать около 1 км на восток, чтобы добраться до точки с водой. Для обеспечения безопасности источника воды Оргкомитет подготовил кипяченую воду. |
Чтобы развести огонь, команды берут две бамбуковые палочки, зажимают стальную вату и накрывают их бамбуковыми палочками, крепко держат оба конца, а затем двое человек непрерывно тянут, пока бамбуковые палочки не нагреются от трения, не образуется дым и не загорится. |
После того, как огонь загорится, воду доводят до кипения, прежде чем добавлять рис. |
После того, как рис просеян и промыт, его кладут в кастрюлю и ждут, пока вода закипит. |
Приготовление риса с использованием стальной ваты и дров в небольших горшочках требует от повара большого опыта, поэтому большинство участников — люди старшего возраста. |
Команды сжигали солому, чтобы получить золу, чтобы закопать горшок с рисом, пока он не сварится. В дополнение к сжиганию основных куч соломы, чтобы закопать горшок с рисом, команды также создали много «поддельных» куч золы рядом с ним, чтобы «выиграть время» для судей, пока они ищут горшок с рисом. |
Затем команды спрячут их в куче соломенного угля и будут ждать, пока они созреют. |
После недели возжигания благовоний судьи будут искать горшок с приготовленным рисом среди множества куч соломенной золы. Если команда хорошо прячется, время инкубации будет увеличено, и рис приготовится более равномерно. |
Найдя 4 горшка риса, судьи зачерпнут 4 миски, чтобы предложить их духу-хранителю деревни. Затем они будут наблюдать и руками щипать зерна риса, чтобы получить очки. Победивший горшок риса должен быть самым белым, самым липким и самым вкусным. |
Источник
Комментарий (0)