Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Поле материнского дня

Việt NamViệt Nam08/08/2024


Я только сегодня днём вернулся в дом матери. Стоял май, и к десяти часам вечера солнце уже палило нещадно. Горячий лаосский ветер усиливал жару, делая её ещё более невыносимой и невыносимой. По деревенской дороге шли повозки, запряжённые буйволами, и тракторы, груженные рисом. Люди сновали туда-сюда. Все торопились, словно хотели поскорее закончить работу и поскорее попасть домой, словно спасаясь от жары. Из кухни дяди до меня доносился аромат свежего риса, запах перца и лука, обжаренных на жире, и запах мидий, сваренных в овощном супе, – деревенского блюда, которое я никогда не забуду.

Поле материнского дня

Иллюстрация: NGOC DUY

Я точно не помню, сколько раз я бывал на родине моей матери, в деревне Май. Каждый раз, возвращаясь, я наслаждаюсь знакомой кухней , богатой вкусами моего родного города. С момента моего первого возвращения и до сих пор прошло несколько десятилетий. Хотя я живу далеко от родного города, мои мысли всегда там.

В детстве, когда мне было всего девять или десять лет, я смутно знал о родном городе моей матери по рассказам родителей. Несмотря на свой маленький возраст, я очень хорошо помнил каждую историю о родном городе моей матери. Я также помнил названия таких мест, как Куа Тунг, Куа Вьет, Кон Тьен, Док Мьеу... особенно два слова «деревня Май», которые я знал наизусть с детства. И каждый раз, когда я произносил эти слова, я чувствовал, как они откликаются в моей душе. Мне хотелось когда-нибудь побывать в родном городе моей матери. Увидеть своими глазами мост Хиен Лыонг и реку с чистой, нежно-голубой водой, которая течёт тихо круглый год. Свободно бегать и прыгать по деревенской дороге.

А самое лучшее – это идти на реку собирать мидии, собирать их в ладонь, а потом каждое утро вместе с деревенскими детьми строить печь и разжигать огонь, играть в «варку супа из мидий» и выносить его на продажу на улицу с громким криком: «Вот суп из мидий, кто хочет суп из мидий!», как играли моя мама с друзьями в детстве! Однажды мама указала на карту, которую я изучал, и с грустью сказала: «Твой родной город находится прямо на другом берегу реки Бенхай, но чтобы пересечь эту реку, нам всё ещё нужно дождаться дня воссоединения страны, дитя моё!». С тех пор я понял, что родной город моей матери оккупирован американскими захватчиками. И мне пришлось ждать дня воссоединения страны, чтобы посетить свой родной город.

В то время мой отец был солдатом, сражавшимся на Южном фронте. Моя мать была учительницей, партизанкой в ​​деревне Май. Мои родители познакомились и поженились, а через неделю мать последовала за отцом на Север. С тех пор мать жила в родном городе отца. Отец вернулся на фронт. Они долгое время были разлучены, без писем и вестей. Только почти десять лет спустя мой отец впервые вернулся на Север. Помню, это было, вероятно, после Тетского наступления, когда мы только что провели крупное сражение на Юге.

В тот год мне было всего десять лет. Отец очень быстро вернулся и так же быстро уехал. Казалось, он торопился, возможно, ситуация не позволяла ему оставаться дольше. Затем, шесть или семь лет спустя, до полного освобождения Юга, отец вернулся только один раз, примерно в то время, когда подписывалось Парижское соглашение. Обычно, когда отец возвращался, пусть даже и совсем ненадолго, иногда всего на один-два дня, моей маленькой семье хватало, чтобы собраться вместе, чтобы наполниться радостью и счастьем.

Отец очень любил меня. Каждый раз, когда семья собиралась вместе, он часто брал меня на руки, целовал в щеку и аккуратно усаживал к себе на колени. Он гладил меня по волосам и утешал. Я обнимала его за шею, мои маленькие ручки нежно гладили его щетинистый подбородок. Мама сидела напротив, счастливо улыбаясь нам двоим.

Лицо мамы выражало радость и волнение. Глядя на неё, я понимал, как она рада возвращению папы. Слушая разговоры родителей, я узнал много нового, в том числе и то, что такому ребёнку, как я, не должно было быть безразлично. Но каким-то образом я внимательно слушал каждую историю, которую папа рассказывал маме, и очень хорошо её запоминал. Например, военные события на Юге, где мы сражались и победили. А также трудности и жертвы, которые мы претерпеваем.

Из рассказов отца я тоже узнал кое-что очень интересное. Дело в том, что мой отец и его отряд участвовали во многих сражениях на поле битвы при Куангчи . Однажды мой отец участвовал в захвате военного порта Куавьет, в уничтожении электронного ограждения Макнамара в Контьене, Докмьеу. А однажды мой отец посетил деревню Май, которую только что освободили, и встретил моих бабушку и дедушку. Мама была очень рада услышать рассказ отца! Её глаза были полны слёз, но всё ещё сияли улыбкой.

Тогда мать с грустью спросила отца: «Дорогой брат, война была такой жестокой, что наша деревня, конечно же, теперь в запустении и опустошении. Даже профессия собирателя моллюсков, вероятно, исчезла, верно?» Отец лучезарно улыбнулся и сказал матери, что, хотя деревня Май была опустошена бомбами и пулями, рис и картофель всё ещё зеленели на каждом поле. Люди там делали две работы одновременно: сражались с врагом и с энтузиазмом трудились на производстве! Они не только усердно работали на земле, чтобы выращивать рис, чтобы кормить солдат, сражавшихся с врагом, но и сохранили традиционную профессию, передаваемую из поколения в поколение.

Потом отец рассказал, что, когда он приезжал в деревню, бабушка с дедушкой кормили его рисом с овощным супом, сваренным с мидиями. Он сказал, что давно не ел суп из мидий, приготовленный тёщей, и у него похолодело в сердце. Мама сидела и слушала, словно впитывая каждое слово. Её губы двигались, шевелились, а шея слегка покачивалась, мне показалось, что она тоже ест что-то вкусное.

В последний вечер перед завтрашним отъездом отец сказал матери: «Наша родина освобождена, я тоже собираюсь взять тебя и детей в гости, но я думаю, что весь Юг скоро будет освобождён. Пожалуйста, наберитесь терпения до дня полной победы, тогда мы все вернёмся, чтобы посетить нашу родину. Наверное, это уже недолго осталось...». Затем отец вернулся в свой отряд, чтобы сражаться. Два года спустя отец и его отряд быстро продвигались вперёд, освобождая Сайгон. Прямо в дни, когда победа уже приближалась, мы с матерью получили известие о смерти отца. Так обещание посетить родину моей матери вместе с моей матерью и мной было навсегда утрачено моим отцом.

Впервые я посетила деревню Май, где жила моя мать, летним днём, вскоре после освобождения Юга. В тот год мне было восемнадцать лет. Мы отправились в путешествие только вдвоем. Мы доехали на поезде до Виня, а оттуда на машине. Путешествие было не очень долгим, но заняло несколько дней. Хотя это было утомительно, но было весело. Я впервые посетила родной город, поэтому была очень взволнована.

Что касается моей матери, то на её лице я прочитала смесь грусти, радости и волнения. В конце концов, прошло двадцать лет с тех пор, как она последовала за отцом на Север, и сегодня она наконец смогла вернуться на родину. Двадцать долгих лет ожидания. Двадцать лет страданий, горестей и боли войны и надежды на мир .

Мои эмоции внезапно вырвались наружу, когда я ступил на деревенскую дорогу. Это была всё та же старая деревенская дорога, петляющая среди бамбуковых рощ. А вдали медленно текла река. Знакомые соломенные крыши в форме банхитов, одна комната и два навеса. Ничего не изменилось, кроме пейзажа – голой деревни, усеянной воронками от бомб и артиллерии.

Я радостно побежал к берегу реки. Послеполуденное солнце ярко-жёлтым светом заливало песок. Вдали толпа ныряла в серебристо-белой воде. Они тянули утлые бамбуковые лодочки. Я понял, что это люди из моей деревни, которые собирали моллюсков. Внезапно я проследил за ними вдоль кромки воды. Группа детей пасла буйволов и запускала воздушных змеев прямо у берега. Они бегали, играли и радостно пели. Мальчик вдруг громко крикнул: «Вызов! Вызов!» И запел: «Что в реке такого маленького? Что женщинам продать, что мужчинам сгребать?» Как только он закончил говорить, его друзья хором ответили: «Совсем немного, два цента. Купите холодный рис в шкафу и полейте им!» И они побежали друг за другом вдоль реки, смеясь и громко переговариваясь.

Попрощавшись с детьми, я собирался повернуть назад, но потом передумал и пошёл дальше. Позади меня солнце полностью село у подножия горы. Впереди всё потемнело. Река была спокойной, без единой ряби. В реке всё ещё ныряли моллюски, словно никто не замечал времени. Внезапно небо затянуло тучами, река изменила цвет, и подул ветер.

Я чувствовал себя ошеломлённым и растерянным, но в бледных сумерках увидел человека в чёрном, бегущего вперёд. Он несколько раз споткнулся, затем встал и продолжил бег.

Перед моими глазами промелькнуло очень молодое лицо, высокое и худое. Очень знакомое лицо, совсем близкое, словно я видел его где-то раньше. Достигнув берега, он остановился, чтобы оглядеться, затем расступился и бросился на середину ручья. Вскоре его фигура слилась с фигурами людей, собирающих моллюсков в реке. В то же время я услышал выстрелы, крики и группу агрессивно бегущих людей. В группе были и французские, и вьетнамские солдаты. На каждом лице была ярость и свирепость. В руках у них были винтовки, и они громко кричали: «Вьетминь! Вьетминь! Мы должны взять Вьетминя живым!» Затем они бросились к людям, собирающим моллюсков. Чёрные дула их винтовок были направлены прямо на них.

Предатель крикнул: «Кто Вьет Минь, выходите. Если нет, буду стрелять!» Тут же из толпы раздался женский голос: «Здесь нет Вьет Миня. Мы все жители деревни май, собирающие моллюсков. Если не верите, спуститесь сюда и проверьте». Группа солдат на мгновение замешкалась, а затем тихо ушла.

Сильный ветер разбудил меня, словно я только что очнулся ото сна, оглядываясь по сторонам, но ничего не видя. Оказалось, это была всего лишь история, рассказанная мне мамой более двадцати лет назад. Сегодня, стоя в сумерках у реки в моём родном городе, я вспомнил всё. Казалось, эта давняя история произошла совсем недавно. Помню, каждый раз, когда мама заканчивала свой рассказ, она говорила мне, что это была их первая встреча с отцом. Именно она и жители деревни Май спасли моего отца от опасности во время вражеской осады. А потом, спустя какое-то время, моя мать влюбилась в молодого человека с севера, солдата Национальной гвардии.

Я сел на траву, зачерпнул воды из ладоней и подул на лицо. Прохладные капли воды проникли в каждую клеточку моего тела. Чувство одновременного волнения и ностальгии наполняло меня, когда я шёл домой.

Краткий рассказ: Нгуен Нгок Чиен



Источник: https://baoquangtri.vn/canh-dong-chieu-cua-me-187449.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь
A80 — Возрождение славной традиции
Секрет почти 20-килограммовых труб женского военного оркестра

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт