한 지원자는 2024년 고등학교 영어 졸업 시험을 마친 직후 부모님으로부터 "뜨거운 보너스"를 받았습니다.
응시자들은 시험이 "학기말고사보다 쉬웠다"고 말했다.
오늘 오후(6월 28일) 수험생들은 마지막 시험이기도 한 2024년 고등학교 외국어 졸업 시험을 마쳤습니다. 도안티지엠 중학교(호찌민시 3군) 시험장에서 응우옌티민카이 고등학교 학생 응우옌호앙자비엣훙은 "이 시험은 학교에서 학기말 시험보다 쉬웠어요. 15분 만에 끝냈고, 남은 시간은 시험지를 복습하는 시간뿐이었어요."라고 소감을 밝혔습니다.
같은 학교 학생인 호 응옥 누 Y는 "시험이 꽤 좋았어요. 학기 시험보다 좀 쉬웠고, 시험과 복습 모두 30분밖에 안 걸렸어요."라고 말했습니다. Y는 "시험에서 제비꽃과 관련된 꽤 흥미로운 관용어를 발견했어요. 제가 고른 답이 맞는지 잘 모르겠어요."라고 말했습니다.
호치민시 3군 마리퀴리 고등학교 학생 부이 꾸옥 비엣(Bui Quoc Viet) 씨는 "숙어 중에서 제비꽃 관련 문제만 어려워서 포기했어요. 계속 고민하다가 결국 포기했죠. 9.50점 이상을 목표로 15분 만에 풀었어요."라고 하노이 의대 입학 B00 시험을 치른 남학생의 말에 공감했습니다.
구체적으로, 2024년 고등학교 영어 졸업 시험에는 "The young star loves appearance on television and is no ___ violet when it as to express his opinion."이라는 문장이 있습니다. 정답은 blooming, dried, rotting, shrinking이며, "violet"이라는 어구와 결합하여 의미 있는 관용어구를 만들어냅니다.
2024년 고등학교 졸업시험에 대한 영어 토론을 하는 수험생들
한편, 응우옌 티 민 카이 고등학교 학생 응우옌 팜 응옥 호아는 제비꽃에 대한 관용어 외에도 "makes no bone about"이라는 표현에도 어려움을 느꼈다고 말했습니다. "수업이 끝날 때까지 이 문장들을 생각해 봤지만, 여전히 맞는지 확신이 서지 않아서 결국 무작위로 골랐습니다. 연습 시험이나 영어 자료에서 이런 관용어를 본 적이 없어서, 이 문장을 구분하는 데 도움이 될 것 같습니다."라고 호아는 말했습니다.
여학생은 문법 영역이 "꽤 쉬웠다"고 덧붙였습니다. 탄탄한 기초를 갖춘 자신감 있는 지원자라면 15~30분 정도만 투자하더라도 최소 8점을 받는 것은 어렵지 않습니다. 호아는 "IELTS에서 6.5점을 받았지만, 호치민시 사회 과학 인문대학교 저널리즘 프로그램 합격 가능성을 높이기 위해 면제를 받는 대신 영어 시험을 치르려고 노력했습니다. 또한 역량 평가 시험도 봤는데, 결과는 7월이 되어야 나올 예정입니다."라고 말했습니다.
정답은 무엇일까요?
워릭 대학교(영국)에서 영어 교육을 전공하고 2021년 혼비 장학생으로 선정된 도 응우옌 당 코아 스승님은 정답은 "수줍은 제비꽃"이라고 말씀하셨는데, 이는 수줍은 사람을 묘사하는 관용어입니다. 따라서 큰 나무들 아래에 숨겨진 작은 제비꽃의 이미지를 통해 이 의미를 짐작할 수 있습니다.
사회과학 시험은 '쉬움' 그룹 C와 D의 벤치마크 점수는 어떻게 변동합니까?
따라서 정답은 "이 젊은 스타는 텔레비전에 출연하는 것을 좋아하고, 자신의 견해를 표현하는 데 있어서는 결코 수줍어하지 않는다"가 될 것입니다.
"일부 자료에 따르면 이 관용어의 기원은 영국에서 유래되었으며, 관용어에 언급된 제비꽃은 Viola odorata 품종(영국 제비꽃)입니다. 현대 미국 영어 전집(COCA)에 따르면 'shrinking violet'이라는 관용어는 신문이나 잡지에서 자주 사용됩니다."라고 코아 씨는 전했습니다.
작은 Viola odorata는 "줄어드는 제비꽃"이라는 관용구에 언급됩니다.
한편, "make no bones about something"은 어떤 것에 대해 망설임이나 주저함 없이 직접적으로 말하는 것을 의미합니다. 일반적으로 이 표현은 화자가 자신의 관점을 솔직하게 제시하고 싶다는 것을 강조할 때 사용됩니다.
"일부 자료에 따르면 이 표현은 1400년대에 유래되었다고 합니다. 이 흥미로운 관용어가 '뼈'를 뜻하는 이유는, 일부 자료에 따르면, 사람들이 주저 없이 먹을 수 있는 뼈 없는 소고기 스튜를 지칭하는 것일 가능성이 높습니다. COCA에 따르면, 이 관용어는 언론에도 자주 등장하며, 구어체에서도 자주 등장하는 것을 볼 수 있습니다."라고 마스터 코아는 말했습니다.
[광고_2]
출처: https://thanhnien.vn/de-thi-tieng-anh-15-phut-la-xong-nhung-thanh-ngu-nao-khien-thi-sinh-tat-nguon-185240628180427239.htm
댓글 (0)