"무대에서 흥얼거리는 건 좋을 때도 있고 나쁠 때도 있고, 가사를 기억할 때도 있고, 잊을 때도 있고, 세상 유명한 가수들도 다 똑같아요. 가사를 잘못 부르는 건 그저 안타까운 일이죠." - 뮤지션 트란 티엔의 댓글
예외도 있습니다.
음악가 트란 티엔은 노래를 부르다가 가사가 기억나지 않아 어디서부터 시작해야 할지 몰랐던 적도 있다고 합니다. ""Rock Clock"이라는 곡을 부를 때는 '이 노래는 어떤 노래일까?'라는 질문을 던져야 부를 수 있었어요. 그래서 가사를 잘못 부를까 봐 걱정하지 않고, 그냥 즐기면 되는 거죠."라고 음악가 트란 티엔은 말했습니다.
가수 시우 블랙은 자신이 잘못된 가사를 불렀다고 인정했습니다. 그녀에 따르면, 잘못된 가사를 부르는 이유는 주로 새로운 노래, 연습 부족으로 잘못된 가사를 부르거나, 가사를 잘못 부르는 경우입니다. 두 번째 이유는 인터넷에 잘못된 가사가 유포되고 있기 때문입니다. 주의하지 않으면 바로 "막히게" 됩니다. 가수 안 투옛은 가장 좋은 해결책은 해당 가수와 직접 소통하여 정확한 가사를 얻는 것이라고 말했습니다. "인터넷에서 노래를 구하면 잘못된 가사를 얻기가 쉬울 뿐만 아니라, 때로는 음표까지 틀리게 됩니다."라고 가수 안 투옛은 경고했습니다.
하지만 가수들이 잘못된 가사를 불렀다는 이유로 부당한 비난을 받는 경우도 있습니다. 특히, 전국 콘서트 프로그램 "2022년 영원히 남는 것들"에서 "닷 느억 띤 유"(짠 레 장 작곡, 팜 투 하 연주)와 "비엔 핫 치우 나이"(홍 당 작곡, 다오 토 로안 연주) 두 곡이 일부 관객들에게 잘못 불렸다는 의문을 받았습니다. 그러나 사실 팜 투 하와 다오 토 로안은 작가와 유족들이 제공한 원문에 따라 노래했습니다. 이전에 많은 사람들이 불렀던 잘못된 가사의 버전이 더 널리 유포되어 관객들 사이에 이러한 안타까운 혼란을 야기했습니다.
잘못된 가사가 들어간 작품이 원곡보다 더 인기가 많다는 것은 오랜 세월 현실로 자리 잡았습니다. 여러 세대에 걸쳐 수많은 음악가들이 잘못된 가사로 노래하며 청중에게 친숙해지다가, 시간이 흐르면서 원곡이 잊혀지는 동안 널리 인기를 얻게 됩니다.
전문가들은 많은 노래가 잘못된 가사로 불려지는 것은 가수들이 노래의 내용과 정신을 제대로 이해하지 못하거나, 부르기 쉽게 하기 위해 가사를 바꾸기 때문이라고 말합니다. 실제로 모든 사람이 가수를 직접 만나 원문을 듣고 각 단어의 의미를 완전히 이해할 기회가 있는 것은 아니기 때문에, 잘못된 가사를 부르는 것은 불가피합니다.
많은 가수들은 오래된 노래에서 잘못된 가사를 부르는 것이 흔한 일이라고 말하며, 그 이유는 가장 정확한 텍스트를 찾는 데 많은 어려움이 있기 때문이라고 말했습니다.
좋은 노래네요 가사 감사합니다
청중들은 또한 몇 마디만 바꿔도 많은 노래가 더욱 흥미로워지는 것을 목격했습니다. 물론 이는 언어적 측면에서만 그치지 않습니다. 설령 더 나은 곡이더라도, 가장 중요한 것은 곡을 바꿀 때 작가의 동의를 얻는 것입니다.
음악가 쩐 롱 안(Tran Long An)의 노래 "별이 빛나는 도시의 밤(Starry City Night)"에서 " 동나이 파도 소리를 듣는다. 마치 내일의 노래를 듣는 듯하다"라는 구절이 "강물 파도 소리를 듣는다. 봄바람 소리를 듣는다"로 수정되었는데, 이는 매우 타당한 수정으로 여겨졌습니다. 마찬가지로 음악가 투 후이(Tu Huy)의 노래 "나의 어린 시절 고향(My childhood homeland)"에서 "홍수기, 길 한가운데서 물고기를 잡다"라는 구절이 "들판 한가운데서 물고기를 잡다"로 수정된 것도 적절한 수정이었습니다.
최근 가수 투안 응옥(Tuan Ngoc)이 음악가 람 프엉(Lam Phuong)의 노래 "사랑은 외로워(Love is lonely)"의 가사를 변경하면서 여론의 엇갈림을 샀습니다. 람 프엉의 노래 가사는 "...가을로 접어드는 하늘, 베트남은 매우 슬프구나, 여보. 보랏빛 구름이 높이 솟아오르네. 하지만 사랑은 아직 지배하지 못했네..."였습니다. 그러나 가수 투안 응옥의 노래를 통해 가사는 "...오늘 오후 가을로 접어드는 하늘은 매우 슬프구나, 여보."로 바뀌었습니다. 그는 "베트남" 대신 "오늘 오후"라는 두 단어를 불렀습니다.
많은 청중들은 가수 투안 응옥(Tuan Ngoc)이 의도적이든 무의식적이든 잘못된 가사를 부르는 것은 좋지 않다고 생각합니다. 람 프엉(Lam Phuong)의 "Love Alone"은 문화체육 관광부 공연예술국이 "이 노래는 건전한 내용을 담고 있으며, 베트남의 전통 관습에 위배되지 않는다"라고 평가한 후 2017년 베트남에서 공연 허가를 받았습니다. 이는 호치민시 문화체육국이 해당 노래의 허가를 진행하게 된 근거입니다. 한편, 일부에서는 가수가 현재 상황에 맞게 아름답고 인간적인 내용과 의미를 담아 가사를 바꾸는 것이 일반적이며, 반드시 이루어져야 한다는 의견도 있습니다.
가수 투안 응옥(Tuan Ngoc)이 람 프엉(Lam Phuong)의 노래 "사랑은 외로워(Love is lonely)"의 가사를 잘못 불러 논란을 일으켰습니다. 사진: DOCUMENT
이탈리아 볼로냐에서 열린 제46회 제키노 도노 국제 어린이 노래 경연대회에서 젊은 가수 레 응우옌 흐엉 트라(Le Nguyen Huong Tra)가 부른 노래 "Little Frog"로 돌아가 보겠습니다. 이 버전이 유명해지자, 관객들은 이 노래의 일부 가사가 바뀌었다는 사실을 알게 되었습니다. 흐엉 트라가 "ro ron"을 부르는 동안, 쑤언 마이는 "Bao co ca cat non cung bao chu ca ro ron" 부분에서 "ro non"을 불렀습니다. 많은 사람들이 이 노래를 "ro con" 또는 "ro non"(위의 "tre non"에 맞춰)으로 불러야 한다고 주장했습니다. 그러나 일부 사람들은 판 냔이 작곡한 원곡 가사에 더 충실하기 위해 "ro ron"으로 불러야 한다고 주장하며 이의를 제기했습니다.
음악가 판 냔은 노래의 첫 구절에 "with many small perch(작은 농어 여러 마리)"라고 썼습니다. 하지만 나중에 음악가 반 융은 토론에서 "con"을 "ron"으로 바꿔야 한다고 제안했습니다. "북부에서는 작은 농어를 "ro ron"이라고 부르기 때문입니다." 판 냔은 안장 출신으로 북부 방언에 익숙하지 않았습니다. 그는 마치 무언가를 발견한 듯 기쁨에 소리쳤고, 곧바로 "ro ron"으로 바꾸기로 결심했습니다.
그러니까 흐엉 짜가 부른 가사(베트남어 부분) 전체가 맞는 거죠. 오히려 독특하고 풍부한 표현력 때문에 듣기 좋은 것 같아요.
(*) 4월 15일자 노동신문 참조
전문가들은 아티스트는 창의력이 뛰어나야 하며, 창의성에는 일정한 기준과 한계가 있어야 한다고 말합니다. 또한 아티스트는 음악 저작권 문제에 대한 지식 기반을 갖춰야 합니다. 그래야만 진정으로 수준 높은 음악 작품을 만들어낼 수 있습니다.
[광고_2]
출처: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm
댓글 (0)