Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"The Hert"៖ ការ​ស្វែង​រក​សត្វ​តិរច្ឆាន​នៅ​ឈូង​សមុទ្រ Ha Long

Báo Dân tríBáo Dân trí11/12/2023


នាព្រឹកថ្ងៃទី១០ ខែធ្នូ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយស្ត្រីវៀតណាមបានរៀបចំកម្មវិធីសម្ពោធសៀវភៅ The Rat របស់អ្នកនិពន្ធហ្វាំងឡង់ Risto Isomäki បកប្រែដោយ Bui Viet Hoa។

ការងារដែលមាន 464 ទំព័រ គឺជាប្រលោមលោកបែបស្រមើស្រមៃដ៏គួរឱ្យរំភើប និងគួរឱ្យស្ញប់ស្ញែងអំពីបរិស្ថានវិទ្យាសមុទ្រ ដែលផ្នែកនៃគ្រោងនិយាយអំពីការគំរាមកំហែងដែលបណ្តាលមកពីការឡើងកំដៅផែនដី។

លើសពីនេះ ប្រលោមលោកក៏សួរសំណួរផងដែរ៖ តើរឿងព្រេងទូទៅបានរីករាលដាលពាសពេញទ្វីបអំពីសត្វពស់យក្សក្បាលក្បាល និងសត្វពស់រស់នៅក្នុងមហាសមុទ្រមានឫសគល់នៅក្នុងការសង្កេតពិតប្រាកដដែរឬទេ?

Con rít: Cuộc tìm kiếm sinh vật huyền thoại lấy bối cảnh vịnh Hạ Long - 1

ពិធីសម្ភោធសៀវភៅ “Con rit” នាព្រឹកថ្ងៃទី១០ ខែធ្នូ នៅវិថីសៀវភៅ ហាណូយ (រូបថត៖ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយស្ត្រីវៀតណាម)។

វាមិនមែនជាសត្វដែលគេស្គាល់តាម វិទ្យាសាស្ត្រ ទេ ប៉ុន្តែមើលទៅដូចពស់អាថ៌កំបាំង ដែលជាសត្វមានទេវកថាក្នុងរឿងព្រេងវៀតណាម។ ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ព្យុះដ៏ធំបានបោកបក់រាងកាយចេញទៅសមុទ្រ មុនពេលអ្នកស្រាវជ្រាវអាចមើលបាន។

Martti គឺជាអ្នកជំនាញលើសត្វអាថ៌កំបាំងដែលអ្នកស្រុកជឿថាមានពិត ទោះបីជាវិទ្យាសាស្ត្រមិនទាន់បញ្ជាក់ ឬពណ៌នាអំពីពួកវាក៏ដោយ។ ចំណង់ចំណូលចិត្តពិសេសរបស់គាត់គឺខ្យាដំរីដែលជាសត្វចម្លែកដែលគាត់ជឿថាគាត់បានឃើញនៅសមុទ្រចិនខាងត្បូងនៅពេលគាត់នៅក្មេងរស់នៅជាមួយឪពុកម្តាយរបស់គាត់។

Martti ជឿជាក់​ថា​ប្រភេទ​សត្វ​នេះ​ពិត​ជា​មាន​មែន ព្រោះ​សាកសព​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​គេ​បង្ហាញ​ថា​ស្រដៀង​នឹង​សត្វ​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ចម្លាក់​ថ្ម ឬ​នៅ​ក្នុង​រូបចម្លាក់ ឬ​ចម្លាក់​បុរាណ​ដែល​មាន​អាយុ​រាប់​ពាន់​ឆ្នាំ​នៅ​គ្រប់​ទ្វីប។

វាត្រូវបានគេជឿថាពួកគេបានបង្ហាញខ្លួននៅសម័យបុរាណនៅពេលដែលវប្បធម៌នៅលើទ្វីបផ្សេងៗគ្នាមិនមានអន្តរកម្មឬការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នាទៅវិញទៅមក។

សត្វ​នេះ​ធំ​សម្បើម​ណាស់ ដើម​របស់​វា​មាន​ប្រវែង​យ៉ាង​តិច​បី​ម៉ែត្រ​ដូច​គល់​ឈើ​យក្ស ហើយ​ដង​ខ្លួន​របស់​វា​លាត​សន្ធឹង​ប្រហែល​១២​ម៉ែត្រ។

Martti រំពេចនោះ គាត់នឹកឃើញពីរបៀបដែលកាលពីកុមារភាព គាត់មានអារម្មណ៍សោកស្តាយចំពោះដង្កូវដែលញាប់ញ័រដោយអស់សង្ឃឹម នៅពេលដែលពួកវាត្រូវបានព្យួរនៅលើទំពក់ដែកត្រជាក់ដែលបម្រើជានុយ។

គាត់ឆ្ងល់ថាតើដង្កូវមានអារម្មណ៍យ៉ាងណានៅពេលពួកគេឃើញត្រីធំមួយមកជិត ដោយស្មានថាពួកគេអាចមើលឃើញអ្វីទាំងអស់។ យ៉ាងណាមិញតើពួកគេមានភ្នែកទេ?

នៅពេលនេះអត្តសញ្ញាណត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។

នៅក្នុងវិធីដ៏គួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលនិងមិនសមហេតុផលបំផុត។ ខ្លួន​គាត់​ផ្ទាល់​ក្លាយ​ទៅ​ជា​សត្វ​ឈ្មោល​ដ៏​ក្រីក្រ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ដង្កូវ​យក្ស​ដាក់​គោលដៅ»។

Con rít: Cuộc tìm kiếm sinh vật huyền thoại lấy bối cảnh vịnh Hạ Long - 2

អ្នកនិពន្ធហ្វាំងឡង់ Risto Isomäki (រូបថត៖ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពស្ត្រីវៀតណាម)។

យោងតាមលោក Martti ប្រសិនបើខ្យាដំរីមានមែននោះ វានឹងមានឥទ្ធិពលខ្លាំងលើប្រវត្តិសាស្ត្រវប្បធម៌របស់មនុស្សជាងសត្វដទៃទៀត។

Camilla Norrstrand ដែលជាស្នេហាដំបូងរបស់ Martti ដែលជាអ្នកស្នងមរតកតែម្នាក់គត់នៃគ្រួសារមហាសេដ្ឋីកំពុងជួបប្រទះនូវព្រឹត្តិការណ៍សោកសៅជាច្រើនក្នុងពេលតែមួយ។ ដើម្បីជួយខ្លួននាងឱ្យរួចផុតពីជំងឺធ្លាក់ទឹកចិត្ត នាងបានយល់ព្រមធ្វើដំណើរទៅ Ha Long Bay ជាមួយ Martti ហើយសុខចិត្តចេញថ្លៃចំណាយទាំងអស់។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ហិរញ្ញវត្ថុរបស់ Camilla ត្រូវបានផ្សារភ្ជាប់យ៉ាងជិតស្និទ្ធទៅនឹងក្រុមហ៊ុនប្រឹក្សាយោបល់ដែលកំពុងលើកកម្ពស់ការបំផ្លិចបំផ្លាញព្រៃឈើឥណ្ឌូណេស៊ី និងបណ្តាលឱ្យមានភ្លើងឆេះព្រៃដ៏ធំនៅទីនោះ។ ភាពហួសចិត្តនេះបានបង្កើតភាពតានតឹងរវាង Martti និង Camilla ។

ប្តីប្រពន្ធ និងដៃគូវៀតណាមរបស់ពួកគេបានបំពាក់ទូក ហើយចាប់ផ្តើមស្វែងរកសាកសពសត្វដែលត្រូវបានបោកបក់ទៅបាតឈូងសមុទ្រ Ha Long ដោយខ្យល់ព្យុះ។

ប៉ុន្តែអ្នកនេសាទដែលដឹកនាំផ្លូវនោះ មិនចង់ស្វែងរករតីយាវហឺនោះទេ ព្រោះយោងទៅតាមរឿងព្រេង សត្វនេះជួនកាលមានគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់ អាចវាយទូកតូចមួយបានដោយគ្រាន់តែអូសកន្ទុយប៉ុណ្ណោះ។ លើសពីនេះ មហាសមុទ្រ​មាន​គ្រោះថ្នាក់​ជាច្រើន​កំពុង​លាក់ខ្លួន​។

នៅពេលដែលខ្យល់ព្យុះដែលបង្កឡើងដោយការប្រែប្រួលអាកាសធាតុដែលមានកម្លាំងខ្លាំងជាងខ្យល់ធម្មតាបានវាយលុកឈូងសមុទ្រ Ha Long បេសកកម្មដ៏គួរឱ្យរំភើបប្រែទៅជាគ្រោះថ្នាក់ដែលគំរាមកំហែងដល់អាយុជីវិត សូម្បីតែការប្រយុទ្ធដែលគ្មានសង្ឃឹមសម្រាប់ការរស់រានមានជីវិតក៏ដោយ។

មនុស្ស​ត្រូវ​បាន​ជាប់​នៅ​ក្នុង​រូង​ជ្រៅ​មួយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ពោរពេញ​ទៅ​ដោយ​ទឹក​ដែល​បាន​រុញ​ចុះ​ដោយ​ខ្យល់​; អ្នក​ខ្លះ​ទៀត​ព្យួរ​នៅ​មាត់​រូង​ភ្នំ ដែល​នៅ​ពី​ក្រោយ​គេ​មាន​ច្រាំង​ថ្ម។

Camilla បាន​លូក​ដៃ​ទៅ​ចាប់​យក​ថ្ម​ពីរ​ដុំ ហើយ​រុញ​ខ្លួន​នាង​ចុះ។ Martti លូន​កាត់​នាង លើក​ខ្លួន​ឡើង ហើយ​ដកដង្ហើម​បន្ទាន់​ដោយ​លោភលន់។ បន្ទាប់មកគាត់បានលោតចុះក្រោម។

ចំពេលបញ្ហាប្រឈមដ៏ច្រើនលើសលប់ទាំងនេះ Martti បានឃើញ...

គាត់បានឃើញវាដោយផ្ទាល់ភ្នែក ប៉ុន្តែមិនមានពេលវេលាដើម្បីថតរូប ឬធ្វើអ្វីដើម្បីបញ្ជាក់អំពីអត្ថិភាពរបស់វា មុនពេលវាលលកនៅក្រោមទឹក ហើយបាត់ខ្លួន។

Con rít: Cuộc tìm kiếm sinh vật huyền thoại lấy bối cảnh vịnh Hạ Long - 3

គម្របសៀវភៅ "សត្វកណ្តុរ" (រូបថត៖ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពស្ត្រីវៀតណាម)។

ទស្សនាវដ្តី We Finnish Women Magazine បានផ្តល់ការអត្ថាធិប្បាយថា " សៀវភៅនេះ ទាក់ទាញអ្នកអាន។ សាច់រឿងមានភាពរហ័សរហួន ពោរពេញដោយភាពស្រពិចស្រពិល និងមានកំណាព្យស្នេហាបន្តិច"។

Erkki Tuomioja អតីត រដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងការបរទេស ហ្វាំងឡង់បានអត្ថាធិប្បាយទៅកាន់ Risto Isomäki ថាប្រភេទប្រលោមលោកគឺជាឧបករណ៍សំខាន់ដើម្បីដាស់មនុស្សឱ្យដឹងពីការពិតទាក់ទងនឹងការផ្លាស់ប្តូរ និងការបំផ្លិចបំផ្លាញបរិស្ថាន។

"តាមពិតទៅ យើងអាចចាត់ទុក The Rat ជាសៀវភៅផ្សងព្រេងសម្រាប់ក្មេងជំទង់។ នៅក្នុងនោះ គ្រោះថ្នាក់គឺបណ្តាលមកពីធម្មជាតិ ទោះបីជាវាជាការផ្លាស់ប្តូរនៅក្នុងបរិយាកាសរស់នៅដែលបណ្តាលមកពីមនុស្សក៏ដោយ។ នេះធ្វើឱ្យការងារកាន់តែទាក់ទាញ និងគួរឱ្យជឿជាក់" Erkki Tuomioja បាននិយាយ។

អ្នកនិពន្ធ សកម្មជនបរិស្ថាន អ្នកកាសែត Risto Isomäki កើតនៅឆ្នាំ 1961 នៅទីក្រុង Turku ប្រទេសហ្វាំងឡង់។ លោក​បាន​និពន្ធ​ប្រលោមលោក​ជាង ១២ និង​ស្នាដៃ​មិន​ប្រឌិត​ជាង ២០ លើ​បរិស្ថាន និង​សង្គម។ The Squirrel គឺជាប្រលោមលោកទី 7 របស់គាត់។

Risto Isomäki បានទទួលពានរង្វាន់អក្សរសាស្ត្រហ្វាំងឡង់ចំនួនប្រាំបីផ្សេងគ្នាក្នុងឆ្នាំ 1992, 1995, 1998, 2006 និង 2009 ។

ក្នុងឆ្នាំ 2005 ប្រលោមលោក Fantasy របស់គាត់ Sarasvatti Sands ( Sarasvatin hiekkaa ) ត្រូវបានតែងតាំងសម្រាប់ពានរង្វាន់អក្សរសាស្ត្រដ៏មានកិត្យានុភាពបំផុតរបស់ប្រទេសហ្វាំងឡង់ - ហ្វាំងឡង់

ក្នុងឆ្នាំ 2009 សៀវភៅរូបភាពដែលមានមូលដ្ឋានលើ Sarasvatin hiekkaa ដោយ Risto Isomäki បានទទួលរង្វាន់ Finlandia សម្រាប់សៀវភៅរូបភាព។

ការងារមិនប្រឌិតចុងក្រោយបង្អស់ Memoirs of the World Healer ( Maailmanparantajan muistelmat ) ដែលចេញឱ្យអ្នកអានក្នុងខែមិថុនា ឆ្នាំ 2023 គឺជាសៀវភៅមួយក្នុងចំណោមសៀវភៅមិនប្រឌិតទាំងប្រាំដែលអ្នកអានហ្វាំងឡង់ស្វែងរកភ្លាមៗនៅពេលដែលវាត្រូវបានបោះពុម្ព។

អ្នកបកប្រែ Bui Viet Hoa កើតនៅឆ្នាំ 1962 នៅទីក្រុងហាណូយ មានសញ្ញាប័ត្រអនុបណ្ឌិតផ្នែកទស្សនវិជ្ជាហុងគ្រី និងភាសា និងវប្បធម៌ហ្វាំងឡង់នៅទីក្រុង Budapest ប្រទេសហុងគ្រី។ និងបណ្ឌិតនៅហ្វាំងឡង់ Folklore - Ugor នៅទីក្រុង Budapest ប្រទេសហុងគ្រី។

ស្នាដៃសំខាន់ៗរបស់នាង៖ The Magic Mill of Xampo (1999), Descendants of Mon Man (2008)។

ការបកប្រែសំខាន់ៗ៖ Seven Brothers ប្រលោមលោកដោយ Aleksis Kivi (2016 បោះពុម្ពឡើងវិញ 2020) The Man in the Summer Night ប្រលោមលោកដោយ FE Sillanpää (2016) Mumi series 08 volumes by Tove Jansson (2018), Midwife - Love at the End of the World, novel by Katja Kettu (2018), Love by Katja Kettu (2018)។



ប្រភពតំណ

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

បវរកញ្ញាវៀតណាមឆ្នាំ 2024 មានឈ្មោះថា Ha Truc Linh ជាក្មេងស្រីមកពី Phu Yen
DIFF 2025 - ការជំរុញដ៏ខ្លាំងក្លាមួយសម្រាប់រដូវកាលទេសចរណ៍រដូវក្តៅរបស់ទីក្រុង Da Nang
ដើរតាមព្រះអាទិត្យ
ធ្នូរូងភ្នំដ៏អស្ចារ្យនៅ Tu Lan

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល