Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

バレンタイン、愛のイディオムを学び、超ロマンチックな英語であなたの愛を表現しましょう

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/02/2025

バレンタインデーにベトナム風にロマンチックな告白をする方法や、愛に関する一般的な慣用句を使って英語で書いたり話したりする方法については、以下の記事で説明します。


Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 1.

バレンタインデーは愛に関する英語の慣用句を覚えるのに最適な機会です。

愛に関する慣用句10選

ダナン市のHuynh Duc IELTSセンター所長、Le Huynh Duc氏が、数十年から数百年前に作られ、現在でも使われている英語の慣用句10個を、文脈に応じて文章に適用する方法やバレンタインデーの由来とともに紹介します。

1. 夢中になる

ケンブリッジ辞書によると、「head over heels(頭が真っ白になる)」は「他の人に完全に恋に落ちる」という意味です。この慣用句は、例えば「彼女は彼に頭が真っ白になった」「彼は彼女に頭が真っ白だ」「彼らは頭が真っ白になった」といった前置詞を使った文章で使われます。

このフレーズは、14世紀の初期英語頭韻詩の中で「heels over head(頭が頭にかかとが乗っている)」として初めて登場し、頭が地面について足が宙返りしている状態を表現していました。18世紀には、ある詩人がこのフレーズを「head over heels(頭がかかとが乗っている)」と反転させました。この慣用句が「深く恋に落ちる」という現在の意味を持つようになったのは、19世紀になってからのことです。

2. 心の底から

この慣用句は「心から」という意味で、大まかに言えば心の底から、心からの、という意味です。「あなたの助けに心から感謝します」「心からあなたを愛しています」「心からごめんなさい」のように、心からの深い感情を表現するのに使われます。

この表現は、感情、理性、魂、そして情緒は脳ではなく心臓に宿るという古代エジプトの考えに由来しています。この表現は古代ギリシャの哲学者アリストテレスによってさらに発展させられ、詩人ウェルギリウスの『アエネイス』(紀元前29~19年)にも用いられました。この表現が英語で初めて使われたのは16世紀の祈祷書の中で、「心の底から許すことに満足する」という意味で使われました。

3. 天が結びつけた組み合わせ

これは「完璧なカップル」を意味する英語の慣用句で、恋愛、結婚、あるいはパートナー関係、親しい友人関係など、まさにぴったりのカップルです。二人の性格、趣味、価値観、人生の目標が非常によく合致し、調和のとれた、幸せで永続的な関係を築くことを暗示しています。「ジョンとメアリーはまさに天が結びつけたカップル」

この慣用句は、運命や人間関係は超自然的な力、通常は天界(ネベサフ)によって決定されるという古代の考えに由来しています。運命的に結ばれるカップルが存在し、その結びつきは良い幸運をもたらすと信じられています。

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 2.

歯が抜けて髪が白くなるまで愛し合うこと。まさに「天国で結ばれたカップル」という言葉の証拠です。

4. キスで封印

これは慣用句であると同時に、かなり有名な歌でもあります。このフレーズは、手書きで封をされた手紙(封筒に口紅のキスマークが付いている場合もあります)によく使われます。この慣用句の意味は、送り主が手紙にたくさんの気持ち(愛)を込めたということです。例えば、「彼は彼女にキスで封をした手紙を送った」などです。

実は、「キスで封印する」という表現は中世の法慣習に由来しています。ヨーロッパのほとんどの人々が読み書きができなかった時代、法的文書に署名することは困難でした。契約において善意と誓約を示すために、人々は署名の代わりに十字(X)を使うことが多かったのです。そして、この十字にキスをすることで契約が成立しました。このキスは、今日のようなロマンチックな意味合いではなく、当事者間の信頼を示す拘束力のある意味を持っていました。

この習慣は徐々に広まり、手紙にも使われるようになりました。手紙にキスをすることは、愛情、愛、そして約束の象徴となりました。「キスで封をする」というフレーズは、このことから生まれたロマンチックな意味を持ち、大衆文化、特に歌、映画、小説などで広く使われるようになりました。

5. あなたに恋してる

これは、誰かに恋をしていることを意味する英語の慣用句で、通常はロマンチックな意味合いで使われます。深い愛情とは限らない、軽くてつかの間の感情を表します。例えば、「あなたに恋をしているけど、本気かどうかわからない」「彼女はクラスの新入生に恋をしている」などです。

英語の「crush」は、古フランス語の「croissir」(押しつぶす)に由来し、元々は何かを押しつぶしたり、握りつぶしたりする行為を意味していました。19世紀になると、「crush」は比喩的に、誰かに夢中になったり、好意を抱いたりすることを意味するようになりました。

「I have a crush on you(あなたに恋してる)」というフレーズは、19世紀後半頃に初めて登場し、文学の中では軽くつかの間の愛情を表現するために使われました。このフレーズがアメリカのポップカルチャーで広く知られるようになったのは、間違いなく作曲家のジョージ・ガーシュインとアイラ・ガーシュインのおかげです。1928年、彼らはミュージカル『トレジャー・ガール』のために「I've got a crush on you(あなたに恋してる)」という曲を書きました。この曲は後に有名になりました。

6. その3つの小さな言葉

「あの3つの短い言葉」は「愛している」というフレーズの比喩表現です。この表現が使われるのは、「愛している」という言葉が多くの意味を持ち、深い感情を表現し、恋愛関係における重要な節目となることが多いからです。例えば、「彼はついに彼女にあの3つの短い言葉を言った。そして彼女は彼が本当に自分を愛していると分かった」といった文章で使われます。

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 3.

「愛しています」は、文化によって比喩的に使われることが多い3つの力強い言葉です

「Those Three Little Words」というフレーズの正確な起源は不明です。しかし、1930年に発表された歌「Three Little Words」に由来し、後に2022年に出版された書籍「Those Three Little Words」のタイトルとして再び使用されたという説もあります。

7. 恋のネズミになる

「恋煩い」とは、不貞を働く人(通常は男性)を表す否定的な慣用句です。パートナーを裏切ったり、浮気をしたり、複数の相手と同時進行で交際したりすることがあります。例えば、「彼は妻に内緒で他の女性と会っている。まさに恋煩いだ」などです。

オックスフォード辞典によると、「ラブ ラット」という名詞が最初に使われたのは 1990 年代、具体的には 1990 年にオーストラリアのサンデー メール紙でした。

8. 結婚する

「結び目を作る」という慣用句は、結婚する、結婚する、または同棲するという意味です。二人の間の絆、誓い、そして長期的な繋がりを強調する表現です。これはよく使われる表現で、話し言葉でも書き言葉でもよく使われます。

「結び目を作る」という表現は、古代ケルトの「ハンドファスティング」という慣習に由来しています。この儀式では、新郎新婦の手が紐で結ばれ、二人の人生を繋ぐ絆を象徴しました。「結び目」は二人の結びつきの永続性を象徴しており、「結び目を作る」という表現は結婚を意味するようになりました。

9. 誰かが月を吊るしたと考える

意味的に言えば、「誰かが月を吊るしたと思う」とは、誰かを尊敬したり、愛したり、過度に高く評価したりして、その人が完璧で並外れたことを成し遂げられると信じてしまうことを意味します。時には、少し皮肉な意味合いも持ち、話し手が尊敬する人の欠点に少し「盲目」になっていることを暗示することもあります。より自然な言い方をすれば、誰かについて話すときに「明るい目を持っている」、あるいは「盲目になるほど誰かを愛している」といった感じでしょうか。

よく使われる用法としては、「彼女はボーイフレンドが月を吊るしたと思っている。彼女は彼の欠点に全く気づいていない」「彼は彼女に惚れているので、彼女が月を吊るしたと思っている」などがあります。

「誰かが月を吊るしたと考える」という表現はアメリカ合衆国で生まれ、1916年と1917年にドロシー・ディックスの著作に初めて記録されました。ジャーナリストであったディックスは、自身が育ったアメリカ南部でこの表現を耳にし、普及に貢献した可能性があります。1939年から1941年にかけてのその他の用例を見ると、テキサス州、カリフォルニア州、ハワイ州などでもこの表現が使われていたことがわかります。

10. 三角関係になる

「ラブ・トライアングル」というフレーズ自体が、しばしば不均衡で複雑な三角関係を連想させます。「ラブ・トライアングルにいる」とは、そのような状況に巻き込まれる、あるいは巻き込まれることを意味します。例えば、「彼女は親友と彼氏の三角関係に巻き込まれてしまった」という表現があります。

オックスフォード辞典によると、「ラブ・トライアングル」という名詞の最も古い使用例は1900年代、具体的には1909年にウィスコンシン州ラクロス(米国)の出版物で確認されています。これは、このフレーズが20世紀初頭から複雑な恋愛関係を表すために使われてきたことを裏付けています。

ベトナム風バレンタインデーの告白10選

以下は、国際的に認定された英語教師トレーナーであり、現在MTSテスト機関(英国)の国家トレーニングディレクターおよびHEWロンドンセンターのエグゼクティブディレクターを務めるNguyen Le Tuyet Ngoc氏が提案する10の愛の告白です。

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 4.

バレンタインデーに愛を告白し、無事に結婚することは、多くの人の夢です。

1.あなたに対する私の愛はフォンニャ洞窟よりも深く、メコン川よりも広く、竹よりも強いです。

2.いつもあなたのそばにいるように感じられるよう、私はあなたの永遠の運転手でありたいです。

3.あなたへの愛を証明するために、私はファンシーパン山の頂上まで裸足で後ろ向きに登ります。

4.あなたの愛はハリケーンの中の私の安全な港です - あなたの愛はハリケーンの中の私の安全な港です。

5.あなたへの私の愛は超新星よりも明るく燃えている - あなたへの私の愛は超新星よりも明るく燃えている。

6.あなたの愛は私の人生で失われたパズルのピースを見つけるようなものです。

7.あなたの愛は私に世界に挑戦する自信を与えてくれます。

8.あなたに出会った瞬間に、私はすべてのブラウザを削除しました。私の探求は終わったからです。 - あなたに出会った瞬間に、私はすべてのブラウザを削除しました。私の探求は終わったからです。

9.あなたの隣にいるといつも夢のように感じて、自分をつねってしまいます。

10.あなたに対する私の愛は磁石のようで、私が離れているときでもいつも私を引き寄せます。 - あなたに対する私の愛は磁石のようで、私が離れているときでもいつも私を引き寄せます。


[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/valentine-hoc-thanh-ngu-ve-tinh-yeu-va-to-tinh-bang-tieng-anh-sieu-lang-man-185250214130800887.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ハノイで最も高価な蓮茶の作り方を見学
ホーチミン市で30トン以上の陶器で作られたユニークな仏塔を鑑賞しましょう
イエンバイの山頂の村:浮かぶ雲、まるでおとぎの国のような美しさ
タンホア省の谷間に隠れた村が観光客を魅了

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品