Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

建設労働者は「春を家に持ち帰る」ことを利用して、旧正月近くに数百万ドンを稼ぐ

Báo Dân tríBáo Dân trí06/02/2024

[広告_1]

12月27日、レ・ヴァン・ロンさん( タインホア省クアンスオン郡在住)は人力車に乗ってタインホア市の春の花市場を回り、客に貸し出すために桃とキンカンの木を運んだ。

ロンさんはかつて建設作業員でした。しかし、年末になると花市場へ出かけて副収入を得ていました。「毎年年末になると、建設作業員の仕事は少なくなることが多いので、桃やキンカン、花などを売っている店へ行って、彼らを雇っています」とロンさんは言います。

Thợ xây tranh thủ nhận mang xuân về nhà kiếm tiền triệu ngày cận Tết - 1

ロンさんは旧正月の休暇を利用して春の花市場に行き、桃やキンカンの木を運ぶ仕事を引き受けた(写真:タン・トゥン)。

ロンさんによると、12月中旬から桃とキンカンの運送業者として雇われて働いているという。平均すると1日に2~3回、調子が良い日には5~6回運んでいる。輸送距離と木の大きさにもよるが、1回あたり20万~30万ドンの報酬を得ているという。

彼は毎日午前9時に出勤し、午後10時に帰宅する。キンカンや桃の花を運ぶという彼の仕事は、バイクタクシーの運転手と何ら変わらない。勤務のために多くの花屋を回り、客がいれば客を誘う。時には、花屋や観葉植物店の店主が花を運び、陳列するのを手伝うことさえある。

Thợ xây tranh thủ nhận mang xuân về nhà kiếm tiền triệu ngày cận Tết - 2

ロンさんは、桃やキンカンの木を有料で運ぶ1回の旅で、20万〜30万ドンの収入を得ている(写真:タン・トゥン)。

「良い日には100万ドン以上稼ぎ、悪い日でも50万~60万ドンです。これは建設作業員として働くよりもいい収入です」とロンさんは語った。

ロンさん同様、トラン・ヴァン・ゴックさん(タインホア市クアンティン区在住)も、12月17日から機械工の仕事を辞め、桃やキンカンの木を運ぶ雇われ労働者として働いているという。

Thợ xây tranh thủ nhận mang xuân về nhà kiếm tiền triệu ngày cận Tết - 3

タインホア市の花市場で桃とキンカンの花を運ぶ人が客を待っている(写真:タイン・トゥン)。

ゴックさんは、10年以上桃とキンカンの輸送サービスを提供していると語りました。以前は人力車を使うことが多かったのですが、近年は利便性から三輪車を利用しています。

ゴック氏によると、桃やキンカンの木を運ぶ仕事は高収入をもたらす一方で、多くの潜在的なリスクも伴うという。旧正月前の数日間は道路に車が多く走り、交通事故が発生しやすいからだ。

Thợ xây tranh thủ nhận mang xuân về nhà kiếm tiền triệu ngày cận Tết - 4

旧正月前の日々を利用して、桃の花輸送サービスの労働者は毎日数百万ドンを稼いでいます(写真:タン・トゥン)。

さらに、顧客への木々の輸送中に、何らかの過失で木に損傷が生じた場合、彼のような運送業者は顧客に補償しなければなりません。「大きくて古くて高価な木の場合は、より多くの人を呼ばなければなりません。」

「大きな木を一人で運ぶのはとても大変です。一緒に行くときはいつも報酬を平等に分け合っています」とゴックさんは語った。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味
ベトナムの海に昇る美しい日の出
トゥランの雄大な洞窟アーチ
蓮茶 - ハノイの人々からの香り豊かな贈り物
今朝、全国1万8000以上の仏塔が鐘と太鼓を鳴らし、国の平和と繁栄を祈った。
漢江の空は「まさに映画のよう」
2024年のミス・ベトナムはフーイエン出身の少女、ハ・チュク・リンさんに選ばれた
DIFF 2025 - ダナンの夏の観光シーズンを爆発的に促進

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品