(グロ)―詩人トラン・チャン・ウイは現在ニャチャンに在住している。彼はかつて教育大学で文学を教え、その後カインホア・ラジオ・テレビ局に異動した。しかし何よりも、彼は詩人であり、詩に情熱を注ぎ、詩を息吹、生命の源泉と捉えている。
彼のFacebookには詩が溢れており、それぞれの詩には作者の写真が添えられている。写真は端正で優雅、そして理にかなっているが、詩は叙情的で、故郷、そして彼が出会う少女たちへの母への郷愁に満ちている。故郷とはこうだ。「グアバの季節が来た。シュエンチーの花は純白に咲く/草は荒々しく、レンガの壁は緑の苔に覆われている/グアバの香りが清らかな香りを漂わせる/私は一人ぼっちで、母の庭は午後の露で冷え切っている」。そして母とはこうだ。「母は空の果ての白い雲/故郷は霧に包まれ、遠く離れている」。そしてあなたはこうだ。「デジタル時代には、奇妙なウイルスが多すぎる/コンピューターは記憶と愛のファイルを消し去ってしまった/私は心の奥底で、過ちを犯した時代を探し求める/あなたの影がまだ私の心にとどまっているのが見える」。
彼はカインホア省ベトナム作家協会の会長です。
詩人ヴァン・コン・フン氏を選出し紹介。
蓮
イラスト:TN |
初夏の蓮華火
バラのつぼみが輝いている
晩夏の花は枯れてしまった
ほのかな香りが漂ってきます。
夏の終わりから会いたいです
秋とともに帰ってくる
葉の目を持つ黄金の聖母のシャツ
他に何をくれますか?
正午にチキンを聴いて、お母さんが恋しい
イラスト:フイエン・トラン |
正午に鶏の鳴き声を久しぶりに聞いた
びっくりして、私は家からそれほど遠くないと思った。
私はまだ父の故郷にいると思っていた
穏やかな午後のお昼寝、わらの家。
母はご飯を炊くために火を起こしました。
風が竹林を揺らし、煙が田んぼの匂いを漂わせる。
コウノトリは川を越えて寒さを運ぶ
母はストーブに火をつけ、私が帰ってくるのを待っていました。
田舎の魂と過ごす午後の昼寝
私の母は村の端の堤防の上にそびえ立っています。
驚いた午後の昼寝
驚いて、私はフェリーが午後の埠頭へ向かうのだと思った。
母は孤独から戻ってきた
風が野原をざわめかせ、夕焼けは荒涼としている。
私たちは海岸や砂州から遠く離れています
異国の地で愚かにも賢くも波乱に満ちた半生を綴る。
私の母は空の果ての白い雲です
霧深い故郷は遠い。
村の夜
イラスト: HT |
今日の歩みはちょうど岸に触れたところだ
夜の手が抱擁を閉じた
まだ眠れていない
窓の外では宵の明星が輝いています。
夜の冷たい露の中を歩くサギ
魚は若い月を食べて、浮き草の池から落ちます。
臆病な鳥が夜になると突然羽ばたく
突然、サギが驚いてこちらを見ました。
田んぼから遠く離れたところでも、稲は乳がたっぷりと茂っています。
黄金色の田んぼの約束
人気のないビーチ、火の玉が火を灯した
カニはよだれかけを外して、月と戯れました。
波は呼吸し、川は流れ、船は眠る
風が激しく吹き、見張りのゴングが鳴り響く
古い街並みに懐かしさをもたらすのは誰か
夜に咲くグレープフルーツの香り。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)