Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ファム・ミン・チン次第と韓国の友人との感動的な感想

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ30/06/2024

(Chinhphu.vn) - 6月30日午後、韓国への公式訪問を開始したファム・ミン・チン連絡先
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 1.

ファム・ミン・チン にとっては、過去30年間、ベトナムと大韓民国との関係を継承し、育み、そして継続的に貢献し続けてきたベトナム国民の非常に親しい友人達と会えたことに喜びと感動を表した。

予想にはベトナム代表団のメンバー、 ベトナム団体連合の指導者、韓越友好協会、ベトナムを愛する人協会、ベトナム韓国企業協会などの団体の代表者、サッカーチームの監督の韓国パク・ハンソ氏なども出席した。

ベトナムへの特別な思い

訪問韓代表団を優しく迎える、ベトナContact展に対する喜びとベトナムの友人であることへの誇りを表明し、韓国で学ぶ女性やベトナム人留学生への支援、ベトナムの枯葉剤被害者のための慈善住宅の支援と建設、ベトナムの世界遺産や東海の写真展、ホー・チミン主席生誕130周年をContact代表団は、常に具体的な取り組みでベトナムに同行し、両国関係に貢献し、ベトナムの知名度とベトナム国民の幸福を支援していることを確認しました。
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 2.

本国となった経験と成果を支え、称賛し、そこから学びたいと明言した。 - 写真:VGP/ニャット・バック

韓国国際ボランティア機構(KOV)に成長している国である評価しました。両国的・歴史的な類似点を列挙し、これらが両国国民の親密さの理由であると強調しました。 「ある/山を掘り、海を覚悟/決意があれば実現する」という言葉に譲り、ベトナムを東南アジア地域における外交政策と韓国のインド太平洋戦略における重要なパートナーと韓国大統領の言葉を繰り返しました。 )のクォン・ソンテク会長は、ベトナムは韓国の近い隣国であり、親しい友人であり、両国は共に「義理の家族」のような関係にあると合意しました。 「ベトナムへの進出は韓国ビジネスマンの間で最も話題になっている話題であり、ベトナムは韓国人が最も多く訪れる観光地の一つです。そのため、今回の訪問を前に、私がどんな政府指導者や国家元首の韓国訪問よりも大きな期待を抱いています」と彼は認めた。表の元監督、パク・ハンソ氏は、ベトナムチームの勝利はベトナムのファンだけでなく、国民の喜びでもあるとあった。 (元韓国ベトナム研究協会会長)のアン・ギョンファン氏は、ホー・ミン主席の『地獄中日記』、グエン・ドゥの『キエウ物語』、グエン・チャイの『ビン・ゴ・ダイ・カオ』、ヴォー・グエン・ザップ将軍の回想録『忘れられない年月』、『ダン・トゥイ・チャムの日記』などを翻訳したと述べたホー・チミン主席の詩「天上の詩を読んだ感想」から「今こそ詩に詩人は突撃の術を知らない」という二行を引用し、ベトナム人民の立ち上がる精神と意志を語った。
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 3.

韓国の友人たちと代表団の韓国訪問を歓迎し、ベトナムの立ち上がる努力と力強い発展の成果を高く評価した - 写真:VGP/Nhat Bac

二国間関係の大きな前進

覚悟でファム・ミン・チンは、過去30年間、ベトナムと韓国の関係を継承し、育み、継続的に貢献し続けたベトナム国民の非常に優しい友人たちに会えたことの喜びと感動を表明し、彼らの心のこもった決意なスピーチに感謝の意を表し、ベトナムと両国の関係、そして両国に対する深い意見を示した 4日)を機に韓国で書記長の生涯を描いた本が出版されたことに対して、著者のチョルヒョン氏に感謝の意を表した。 仮によければ、ベトナムと韓国の友好とつながりは12世紀に始まった。

歴史の浮き沈みと突破を経験しながら、1992年1月22日、ベトナムと韓国は正式に外交関係を樹立し、「過去を閉じ、違いを尊重し、未来に目を向ける」という精神で両国関係の新たな一章を開きました。

優先は、ベトナムは韓国の国と国民が過去数十年かけて、当面で先進国への成長を成し遂げてきた経験と成果を支持し、称賛し、そこから学びたいと表明した。 国交樹立以来、ベトナムと韓国の関係は力強く発展し、多くの偉大な成果と大きな前進を目指してきた。
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 4.

韓国ベトナム友好協会会長が会議で演説 - 写真:VGP/Nhat Bac

Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 5.

ベトナムを愛する人々の協会会長が会議で演説 - 写真:VGP/Nhat Bac

特に、両国間の人の交流はうまく発展し、重要な実行、ベトナムと韓国の関係にとって強固な架け橋となっています。現在、韓国には20万人以上のベトナム人が、ベトナムには20万人以上の韓国人がおり、 8万人以上のベトナム・韓国多文化家庭が存在します。両国は常に、一方の国の人々が他方の国で生活し、学び、働くための機会と条件を創造し、合法的な権利と利益を確保しています。経済、貿易、投資協力は、二国間協力を促進する柱であり、原動力でもあります。 韓国は現在、直接投資(仮資本870億ドル)で世界第1位、開発協力と観光で第2位、労働貿易協力で第3位( 2023年には760億ドル)となっています。両国間の文化交流は非常に慎重で、韓国の映画や音楽などの文化製品はベトナム国民に当然歓迎されています。例えば、代表団が先決したように、両国民は「祖国に忠誠を尽くし、親に孝行する」という伝統を持っています。科学技術分野では、バイオテクノロジー、建築材料、半導体チップなどの分野で研究協力が推進されています。
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 6.

ベトナムサッカー代表チームの元監督、パク・ハンソ氏は、サッカーは両国途中で推進し、サッカーを超えたつながりを形成する架け橋の役割を果たしてきたと語った。 - 写真:VGP/Nhat Bac

Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 7.

グエンチャイ大学外交学部長のアン・ギョンファン氏は、ホーミン主席の『獄中日記』、グエン・ドゥの『キエウ物語』、グエン・チャイの『武力に対する勝利宣言』、ヴォー・グエン・ザップ将軍の回想録『忘れ得ぬ歳月』などを翻訳したと語った。 - 写真:VGP/Nhat Bac

両国は、 政治の信頼、文化的類似性、地理的対立性、経済的補完性、そして共通の戦略的利益に基づく考え方、2両国は国際場裏において常に相互支援を行っています。引き続き実施し、両国の人々や企業間の交流と協力を促進し、両国関係の力で強い発展のための強固な社会基盤の構築と連携に貢献し、両国国民の間の相互信頼とを強固なものにしました。
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 8.

Contact府事務所長、グエン・ヴァン・フン文化スポーツ観光大臣が出席した - 写真:VGP/Nhat Bac

ベトナムへの愛を具体的な行動とプロジェクトに変える

典型的な例であるように、すべての国とすべての人々に対面規模の課題において、これまで以上に、連帯と団結を推進し、主義を堅持する当面、人々を連絡私たちグローバルなアプローチが必要だと思います。 、大団結/成功、成功、大成功』、『力を合わせ、団結を知れば、困難でも乗り越えられる』のです。 韓国国民にも、『共同努力、団結、天を征す』という考えがあります」と留意した。お問い合わせ防衛するための方針と政策の主要な特徴、約40年間の改革後のベトナムの偉大で歴史的な発展の成果、そして2024年の最初の6か月の社お問い合わせを含む国際的な友人の援助のおかげで、最も困難な時期を乗り越えました。
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 9.

政府を代表して、当面はベトナムに対する愛情、支援、努力、組織、個人、そして韓国の友人たちに心から感謝の意を表した。 同時に、ベトナム国民とベトナム代表団の韓国と国家国民に対する愛情と感謝の気持ちを強調した。 - 写真:VGP/Nhat Bac

Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 10.

国民に対して、ベトナムへの愛情を示し続けるよう、その愛情を具体的な行動、プロジェクト、協力プログラムに反映させ、何をするのか明確にし、それなりにコミットし、「国民を明確に定義し、作業を明確に定義し、時間を明確に定義し、製品を明確に定義し、具体的な結果を出す」よう求めた。

ベトナムは、独立、自主、 平和、友好、協力、発展、多国間化、多様化という外交政策を一貫して推進する立場に基づき、韓国との関係を重視し、両国間に含まれる戦略的パートナーシップに直接的、実質的かつ効果的で長期的な協力関係の構築を継続的に推進優先は、韓国の投資家、企業、そして国民に対して、「なら、もっと愛する」というベトナムへの愛情を、具体的な行動、プロジェクト、協力計画へ移行し、行動を明示し、コミットし、「人を明確に示し、仕事を明確に示し、時間を明確に示し、具体的な連絡」ウストナムでの投資、ビジネス、そして存続することを踏まえて、期待するとともに、国民が公正かつ平等に配慮され、正当な権利と利益が保障され、両国の友好、両国の力と利益、そして両国民の幸福と福祉に貢献「私たちは『利益は共に、リスクは共に』の精神に基づき、共に耳を傾け、洞察し、共にビジョンと行動を共有し、共に協力し、共に勝利し、共に享受し、共に発展していきます。」

ハヴァン - Chinhphu.vn

出典: https://baochinhphu.vn/cuoc-gap-xuc-dong-cua-thu-tuong-pham-minh-chinh-voi-nhung-nguoi-ban-han-quoc-102240630152906708.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

川沿いの地域の味
ベトナムの海に昇る美しい日の出
トゥランの雄大な洞窟アーチ
蓮茶 - ハノイの人々からの香り豊かな贈り物

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品