Secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois et président de la République populaire de Chine. Photo : THX/TTXVN
L'Agence de presse vietnamienne présente respectueusement le contenu de l'article du Secrétaire général et Président Xi Jinping publié dans le journal Nhan Dan :
MÊME DIRECTION, MAINS JOINTES POUR AVANCER
HÉRITEZ DU PASSÉ, ÉCRIVEZ UNE NOUVELLE PAGE DU FUTUR
Xi Jinping
Secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois,
Président de la République populaire de Chine
Le temps est printanier et plein de vitalité. À l'occasion du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Vietnam, à l'invitation du camarade To Lam, secrétaire général du Comité central du Parti communiste vietnamien, et du camarade Liang Qiang, président de la République socialiste du Vietnam, j'effectuerai une visite d'État au Vietnam. C'est la quatrième fois que je foule ce magnifique sol depuis ma prise de fonctions de secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois et de président de la République populaire de Chine. J'espère partager avec les dirigeants vietnamiens des liens d'amitié, discuter de coopération et proposer une nouvelle vision pour la construction d'une communauté de destin Chine-Vietnam d'importance stratégique pour la nouvelle ère.
La Chine et le Vietnam sont deux voisins socialistes et amicaux partageant des idéaux et des convictions communs, et partageant de vastes intérêts stratégiques. Tout au long de l'exploration d'une voie socialiste adaptée à la situation de chaque pays et de la promotion de la modernisation, la profonde amitié entre les deux partis, les deux pays et les deux peuples n'a cessé de s'épanouir et de croître vers de nouveaux sommets. La construction de la communauté de destin Chine-Vietnam revêt une importance stratégique, répond aux intérêts communs des deux pays et est bénéfique à la paix, à la stabilité et au développement prospère de la région et du monde. Elle constitue un choix historique et populaire.
La communauté de destin de la Chine et du Vietnam revêt une importance stratégique héritée de la « source génétique rouge ». Les prédécesseurs révolutionnaires des deux pays ont uni leurs forces pour explorer la voie du salut et du développement nationaux, contribuant ainsi de manière significative à la victoire dans la lutte contre le colonialisme et l'impérialisme dans le monde. Des vestiges révolutionnaires tels que l'Association de la Jeunesse Révolutionnaire du Vietnam à Guangzhou et le vestige du Bureau Jingxi du Viet Minh au Guangxi, en Chine, témoignent historiquement de l'amitié révolutionnaire sino-vietnamienne. Lorsque le peuple chinois a combattu le Japon, le président Ho Chi Minh a participé et soutenu la lutte de la Chine et a œuvré dans des villes comme Yan'an, Chongqing, Kunming et Guilin. La Chine a envoyé un groupe consultatif militaire et un groupe consultatif politique pour aider le peuple vietnamien à lutter contre les Français. Le Parti, l'État et le peuple chinois ont fait de leur mieux pour soutenir la juste cause du Vietnam, qui s'est battu contre les États-Unis pour sauver le pays. « L'étroite relation entre le Vietnam et la Chine, entre camarades et frères », est devenue un souvenir impérissable.
La communauté de destin Chine-Vietnam repose sur une profonde confiance politique. Ces derniers temps, le secrétaire général Nguyen Phu Trong, le secrétaire général To Lam et les principaux dirigeants vietnamiens se sont rendus régulièrement visite, s'orientant mutuellement pour la construction de cette communauté. Les hauts dirigeants des deux partis et des deux pays ont entretenu des échanges étroits, et des mécanismes tels que le Comité directeur de la coopération bilatérale Chine-Vietnam, l'Atelier théorique bipartite, l'Échange d'amitié sur la défense des frontières et la Conférence de coopération en matière de prévention de la criminalité entre les deux ministères de la Sécurité publique ont été mis en œuvre efficacement. Des mécanismes de haut niveau, tels que le Comité de coopération entre l'Assemblée nationale vietnamienne et l'Assemblée populaire nationale de Chine, ont été mis en place, et le Dialogue stratégique 3+3 sur les affaires étrangères, la défense nationale et la sécurité publique a été organisé avec succès. Sur de nombreuses questions internationales et régionales, la Chine et le Vietnam partagent des positions similaires et coordonnent étroitement leurs actions.
La communauté de destin sino-vietnamienne s'est enracinée dans un terreau fertile de coopération. Dans un contexte de lente reprise de l'économie mondiale, la coopération entre la Chine et le Vietnam dans les chaînes de production et d'approvisionnement est de plus en plus étroite. La Chine est le premier partenaire commercial du Vietnam depuis plus de vingt ans consécutifs, avec un chiffre d'affaires bilatéral dépassant les 260 milliards de dollars en 2024. De plus en plus de produits agricoles vietnamiens de haute qualité, tels que le durian et la noix de coco, parviennent à de nombreuses familles chinoises. La liaison ferroviaire et la construction de postes-frontières intelligents sont promues de manière harmonieuse. Des projets d'énergie propre, tels que l'énergie solaire et la valorisation énergétique des déchets, ont fortement assuré l'approvisionnement en électricité du Vietnam. La ligne ferroviaire urbaine n° 2 Cat Linh - Ha Dong à Hanoï, construite par une entreprise chinoise, a créé des conditions favorables aux déplacements urbains. La Chine et le Vietnam coopèrent et se développent ensemble, démontrant ainsi l'importance de la solidarité et de la coopération entre les pays de l'hémisphère Sud.
La communauté de destin Chine-Vietnam repose sur des échanges culturels étroits. Ces dernières années, les échanges culturels sino-vietnamiens se sont intensifiés et les échanges entre les deux pays se sont intensifiés. En 2024, le nombre de touristes chinois au Vietnam a dépassé les 3,7 millions. La zone de coopération touristique transfrontalière Cascade de Ban Gioc-Detian est officiellement entrée en service et de nombreuses lignes de voitures autonomes transfrontalières ont été ouvertes, concrétisant ainsi l'idée de « voyager dans deux pays en une journée ». Les films et jeux vidéo chinois ont suscité un vif intérêt auprès de la jeunesse vietnamienne, contribuant à l'essor du « mouvement d'apprentissage du chinois » au Vietnam. De nombreuses chansons vietnamiennes figurent en tête des recherches sur le cyberespace chinois, et des plats vietnamiens comme le phụ ont séduit de nombreux Chinois.
À l'heure actuelle, les changements du monde, des temps et de l'histoire se produisent à un rythme sans précédent, et le monde entre dans une nouvelle ère de changement. Face à la montée de l'unilatéralisme et du protectionnisme, l'économie chinoise a surmonté les difficultés et progressé, avec un taux de croissance de 5 % en 2024. Sa contribution à la croissance économique mondiale s'est maintenue autour de 30 %, demeurant un moteur important de l'économie mondiale. Les industries chinoises des nouvelles énergies, de l'intelligence artificielle et de l'animation ont attiré l'attention du monde entier. La Chine poursuivra son ouverture à un niveau élevé, créera davantage d'opportunités pour le monde et contribuera au développement commun de tous les pays grâce à son propre développement de haute qualité.
L'Asie, moteur important de la coopération mondiale pour le développement, entre dans une nouvelle ère de renouveau global et fait face à des opportunités et des défis sans précédent. La Chine maintiendra la continuité et la stabilité de sa diplomatie de voisinage, adhérera au principe d'« être amical envers ses voisins et se faire des amis », approfondira sa coopération amicale avec les pays voisins et promouvra conjointement la modernisation de l'Asie.
La Chine promeut la modernisation à la chinoise pour réaliser la grande cause de l'édification d'une puissance globale et du renouveau national. Le Vietnam, quant à lui, entre progressivement dans une nouvelle ère de développement national, réalisant les deux « objectifs centenaires » que sont la fondation du Parti et la fondation de la patrie. La Chine a toujours considéré le Vietnam comme une priorité de sa diplomatie de voisinage. Nous approfondirons systématiquement la construction d'une communauté de destin Chine-Vietnam d'importance stratégique, contribuant ainsi positivement à la paix, à la stabilité et au développement prospère de l'Asie et du monde.
- Approfondir la confiance stratégique et promouvoir le développement vigoureux de la cause socialiste. Maintenir le leadership de haut niveau, faire jouer pleinement le rôle de coordination du Comité directeur de la coopération bilatérale Chine-Vietnam, approfondir la coopération entre le Parti, le gouvernement, l'armée et les forces de l'ordre, etc., faire front commun pour répondre aux risques et défis extérieurs et préserver conjointement la sécurité politique. La Chine est disposée à approfondir les échanges d'expériences avec le Vietnam en matière de gestion de l'État, à explorer et à enrichir conjointement la théorie et la pratique socialistes, et à promouvoir la cause socialiste des deux pays pour qu'elle progresse sans relâche.
- Poursuivre sans relâche une coopération mutuellement bénéfique, au bénéfice des populations des deux pays. Il est nécessaire d'approfondir la coordination des stratégies de développement, de mettre en œuvre efficacement le plan de coopération reliant l'initiative « Une Ceinture, une Route » au cadre « Deux Corridors, une Ceinture » entre les deux gouvernements, et de multiplier les forums de coopération économique et technique. La Chine est disposée à collaborer avec le Vietnam pour promouvoir la coopération sur le projet de trois lignes ferroviaires à écartement standard dans le nord du Vietnam et la construction de postes-frontières intelligents. La Chine accueille favorablement l'exportation de davantage de produits vietnamiens de haute qualité vers le marché chinois et encourage davantage d'entreprises chinoises à investir au Vietnam. Les deux parties doivent renforcer leur coopération dans les chaînes de production et d'approvisionnement, et élargir leur coopération dans des domaines émergents tels que la 5G, l'intelligence artificielle et le développement vert, afin d'apporter davantage de bénéfices aux populations des deux pays.
Renforcer les échanges culturels et les liens interpersonnels. Profiter de l'Année des échanges culturels Chine-Vietnam 2025 pour promouvoir des échanges culturels riches et diversifiés. La Chine invite les Vietnamiens à visiter régulièrement les localités chinoises et encourage également les touristes chinois à découvrir les paysages célèbres du Vietnam. Organiser ensemble des activités d'échange chaleureuses et conviviales, proches et proches des populations, telles que la Rencontre de l'amitié des jeunes Chine-Vietnam, le Festival des peuples frontaliers Chine-Vietnam, etc., afin de valoriser davantage le « patrimoine rouge » et de mieux raconter l'histoire de l'amitié entre les deux peuples, afin que l'amitié sino-vietnamienne puisse se transmettre de génération en génération.
- Étroite coopération multilatérale, promotion du renouveau et de la prospérité de l'Asie. Cette année marque le 80e anniversaire de la victoire du peuple chinois dans la guerre antifasciste et de la victoire des peuples du monde sur le fascisme, ainsi que le 80e anniversaire de la fondation des Nations Unies. Nous devons défendre fermement le système international, centré sur les Nations Unies, et l'ordre international fondé sur le droit international, mettre activement en œuvre l'Initiative mondiale pour le développement, l'Initiative mondiale pour la sécurité et l'Initiative mondiale pour la civilisation, promouvoir la multipolarisation d'un monde égalitaire et ordonné, une mondialisation économique globale et inclusive, et, avec la majorité des pays du Sud, préserver les intérêts communs des pays en développement. Il n'y a pas de gagnant dans les guerres commerciales et tarifaires, et il n'y a pas d'issue au protectionnisme. Nous devons défendre fermement le système commercial multilatéral, maintenir durablement la stabilité des chaînes de production et d'approvisionnement mondiales, et maintenir durablement un environnement international ouvert et coopératif. Il est nécessaire de renforcer la coordination dans des mécanismes tels que la coopération en Asie de l’Est, la coopération Lancang-Mékong, etc. pour créer de plus en plus de stabilité et d’énergie positive dans le monde instable d’aujourd’hui.
- Gérer efficacement les désaccords et maintenir la paix et la stabilité régionales. Les succès remportés par la Chine et le Vietnam en matière de démarcation des frontières terrestres et de démarcation du golfe du Tonkin ont démontré que les deux parties disposent de toute la capacité et de l'intelligence nécessaires pour résoudre efficacement les problèmes maritimes par la négociation et la consultation. Les deux parties doivent mettre en œuvre la vision commune des hauts dirigeants des deux partis et des deux pays, promouvoir le rôle du mécanisme de négociation maritime, gérer efficacement les désaccords en mer et poursuivre le développement de la coopération maritime afin de créer les conditions favorables à un règlement définitif des différends. Il est nécessaire d'appliquer pleinement et efficacement la Déclaration conjointe sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale (DOC), de promouvoir activement les négociations sur le Code de conduite en mer de Chine méridionale (COC), d'éliminer les interférences, de parvenir à un consensus et de résoudre les désaccords, et de faire de la mer de Chine méridionale (mer Orientale) une mer de paix, d'amitié et de coopération.
Se trouvant à un nouveau point de départ historique, la Chine est prête, avec le Vietnam, à hériter du passé, à regarder vers l’avenir, à s’unir pour écrire une nouvelle page dans la construction d’une communauté de destin Chine-Vietnam et à apporter de nouvelles et plus grandes contributions à la promotion de la construction d’une communauté de destin pour l’humanité.
Journal VNA/Tin Tuc
Source : https://baotintuc.vn/thoi-su/tong-bi-thu-chu-tich-trung-quoc-tap-can-binh-cung-chung-chi-huong-chung-tay-tien-len-phia-truoc-ke-thua-qua-khu-viet-tiep-trang-moi-tuong-lai-20250414080619144.htm
Comment (0)