Trajectoire de la dépression à 19h00 le 22 août 2025. Photo : nchmf
Selon le bulletin du Centre national de prévision hydrométéorologique, à 13h00 le 22 août 2025, le centre de la dépression tropicale était situé à environ 16,8 degrés de latitude nord ; 121,2 degrés de longitude est, sur le continent de l'île de Luzon (Philippines) ; le vent le plus fort près du centre de la dépression tropicale était de niveau 6-7, avec des rafales jusqu'au niveau 9 ; se déplaçant dans la direction ouest-nord-ouest, à une vitesse de 10-15 km/h.
Français Prévisions de dépression/tempête tropicale (dans les prochaines 24 à 48 heures) : Le 23 août à 13h00, la position est à 17,5N-116,9E, dans la mer orientale de la mer du Nord-Est, à 520 km à l'est-nord-est de la zone spéciale de Hoang Sa, la vitesse est de 15-20 km/h, se renforçant en tempête, force du vent de niveau 8-9, rafales de niveau 11 ; latitude de la zone dangereuse 16,0N-20,0N ; à l'est de la longitude 115,0E, niveau RRTT 3 : à l'est de la mer du Nord-Est. Le 24 août à 13h00, la position est à 17,7N-111,3E ; Dans la mer du nord de la zone spéciale de Hoang Sa, la vitesse est de 20 km/h et continue de se renforcer, force du vent de niveau 10-11, niveau de rafale 14, latitude de zone dangereuse 16,0N-20,0N ; Longitude 110,0E-118,5E ; Niveau 3 RRTT : zone de la mer du Nord-Est (y compris la zone spéciale de Hoang Sa).
Français Pour répondre proactivement aux catastrophes naturelles, le Comité directeur provincial pour la prévention des catastrophes naturelles, la recherche et le sauvetage et la défense civile demande au commandant du commandement militaire provincial, au directeur de la police provinciale, au commandant du commandement des gardes-frontières, aux directeurs des départements, branches, secteurs et unités provinciaux, aux présidents des comités populaires des communes et des quartiers, au directeur de la station hydrométéorologique provinciale, au directeur de l'autorité portuaire maritime de Thanh Hoa, aux directeurs des sociétés suivantes : Exploitation des travaux d'irrigation, Viettel Thanh Hoa, VNPT Thanh Hoa, Thanh Hoa Electricité, Thanh Hoa Water Supply Joint Stock Company et aux unités connexes en fonction de leurs fonctions et tâches assignées, de surveiller de près les informations de prévision, l'évolution des tempêtes, des pluies, des inondations, de diriger rapidement la mise en œuvre des travaux d'intervention selon la devise « quatre sur place », de ne pas être passif ou surpris pour assurer la sécurité des vies, de minimiser les dommages aux biens du peuple et de l'État causés par les catastrophes naturelles ; en même temps, de diriger la mise en œuvre des tâches clés suivantes :
1. Président du Comité populaire des communes et des arrondissements :
- Surveiller de près l'évolution de la tempête ; gérer strictement les navires qui sortent en mer ; diriger et déployer le travail de comptage, de guidage et de sécurité des navires et des véhicules (y compris les bateaux touristiques ) opérant en mer et le long des côtes pour s'échapper de manière proactive des zones dangereuses ou retourner dans des abris sûrs ; préparer les forces et les moyens pour effectuer rapidement des secours en cas de besoin.
- Revoir et mettre en œuvre des mesures pour assurer la sécurité des activités touristiques (y compris touristiques), de l'aquaculture et de la pêche en mer, dans les estuaires et le long des côtes ; évacuer résolument les personnes dans les cages, les cabanes d'aquaculture vers des endroits sûrs avant que la tempête ne les affecte directement.
- Organiser la mise à jour complète et rapide des informations sur les catastrophes naturelles à destination des populations afin qu'elles puissent réagir de manière proactive pour assurer la sécurité ; diffuser et guider les populations sur les mesures et les compétences nécessaires pour réagir aux catastrophes naturelles, en particulier les types dangereux tels que les tempêtes, les catastrophes naturelles, les inondations, les crues soudaines, les glissements de terrain.
- Organiser la révision et la préparation proactive du déploiement de plans d'évacuation des personnes dans les zones à risque d'inondations profondes, en particulier aux embouchures des rivières, dans les zones côtières, dans les zones à risque d'inondations soudaines, de glissements de terrain et dans les maisons fragiles qui ne sont pas sûres ; avoir des plans pour soutenir l'hébergement temporaire, la nourriture et les produits de première nécessité pour les personnes qui doivent évacuer, en garantissant une vie stable aux personnes.
- Préparer des mesures pour assurer la sécurité et limiter les dommages aux maisons, aux entrepôts, aux sièges sociaux, aux travaux publics, aux parcs industriels, aux zones touristiques, aux usines, aux réseaux électriques, aux télécommunications et aux zones d'exploitation des ressources et des minéraux. - Préparer des plans pour assurer le drainage et prévenir les inondations dans les zones de production agricole , les parcs industriels, les zones urbaines et les zones résidentielles concentrées.
- Achever d'urgence la réparation et la réparation des incidents et dommages aux digues et aux barrages survenus dans un passé récent ; organiser des inspections, des examens et préparer des plans pour assurer la sécurité des digues, des barrages d'irrigation, de l'hydroélectricité et d'autres travaux de prévention et de contrôle des catastrophes, en particulier dans les endroits vulnérables, les ouvrages endommagés, les endroits où des incidents, des glissements de terrain sur les berges des rivières, les côtes et les pentes des routes se sont produits dans un passé récent, et les ouvrages en construction ; organiser une force permanente pour opérer et réguler et être prêt à gérer les situations possibles.
- Être prêt à déployer des forces pour surveiller et contrôler les personnes et les véhicules à travers les ponceaux, les déversoirs, les zones profondément inondées, les zones à courant rapide, les glissements de terrain ou les zones à risque de glissements de terrain, en ne permettant résolument pas le passage des personnes et des véhicules si la sécurité n'est pas assurée, en ne permettant pas de malheureuses pertes humaines dues à la négligence ou à la subjectivité ; déployer des forces, du matériel et des véhicules pour surmonter les incidents, en assurant une circulation fluide sur les principales voies de circulation en cas de fortes pluies.
- Préparer les forces et les moyens pour intervenir rapidement et surmonter les conséquences des catastrophes naturelles.
2. Le directeur du département de l'agriculture et de l'environnement doit suivre de près la situation de la dépression tropicale/tempête n° 5 et des pluies et inondations ; coordonner avec les unités concernées pour diriger efficacement la mise en œuvre des travaux visant à assurer la sécurité des digues, des réservoirs, des travaux d'irrigation, conseiller sur le fonctionnement scientifique et efficace des réservoirs dans le bassin de la rivière Ma sur la base du respect des réglementations en vigueur ; diriger la sécurité des réservoirs d'irrigation, en particulier des réservoirs pleins d'eau ; protéger la production agricole et l'aquaculture, l'exploitation des produits aquatiques et de la mer ; faire rapidement rapport et proposer au président du Comité populaire provincial sur les questions qui dépassent son autorité.
3. Le commandant du commandement militaire provincial, le directeur de la police provinciale et le commandant du commandement provincial des gardes-frontières, conformément à leurs fonctions et tâches assignées, doivent diriger les forces stationnées dans la zone pour examiner les plans d'intervention, organiser et déployer de manière proactive les forces et les moyens pour être prêts à soutenir les localités dans la réponse aux tempêtes, aux inondations, à l'évacuation des personnes et à la conduite des opérations de sauvetage.
4. Le directeur du département de la construction préside et coordonne avec le directeur de l'autorité portuaire maritime de Thanh Hoa et les unités concernées pour diriger les travaux visant à assurer la sécurité des navires de transport et des navires touristiques ; à assurer la sécurité dans la prévention et la lutte contre les catastrophes naturelles pour les travaux d'infrastructure de circulation et de construction, en particulier les systèmes de drainage sur les principales voies de circulation et dans les zones économiques et les zones urbaines pour drainer proactivement l'eau et surmonter les inondations graves dans les zones urbaines lors de fortes pluies ; à déployer des travaux pour assurer la sécurité de la circulation, à surmonter rapidement les glissements de terrain et les séparations, et à prévenir la congestion sur les principales voies de circulation sous gestion.
5. Le directeur du Département de l'industrie et du commerce préside et coordonne avec les localités et unités concernées le travail visant à assurer la sécurité des réservoirs hydroélectriques, de la production industrielle et des systèmes électriques, à surmonter rapidement les incidents, à assurer un approvisionnement électrique sûr pour la production et la vie quotidienne des populations, à s'approvisionner en biens essentiels, en se concentrant sur les zones fréquemment touchées par des catastrophes et des incidents naturels, en particulier les zones montagneuses, les zones reculées et les zones isolées.
6. Le directeur du ministère de la Santé présidera et coordonnera avec le directeur du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement la direction, le guidage et le soutien des localités et des unités concernées afin qu'elles soient prêtes à déployer des traitements environnementaux et des mesures de prévention et de contrôle des maladies pendant et après les catastrophes naturelles.
7. Directeur du Département des Sciences et Technologies, Directeurs des sociétés suivantes : Viettel Thanh Hoa, VNPT Thanh Hoa, Thanh Hoa Electricity, Thanh Hoa Water Supply Joint Stock Company, selon leurs fonctions et tâches assignées, dirigent les travaux d'assurance du réseau de télécommunications ; des systèmes d'approvisionnement en eau et en électricité (en donnant la priorité notamment aux stations de pompage et aux ponceaux de drainage fonctionnant à l'électricité).
8. Le directeur de la station hydrométéorologique provinciale surveille de près l'évolution de la tempête n° 5 et des inondations ; il prévoit, avertit et informe rapidement les agences et les personnes concernées afin de déployer de manière proactive des mesures de réponse.
9. Les directeurs des sociétés d'exploitation de construction d'irrigation, les propriétaires de réservoirs d'irrigation et hydroélectriques drainent de manière proactive l'eau tampon, préparent des plans de drainage des inondations pour protéger la production agricole ; abaissent de manière proactive le niveau d'eau des réservoirs pour accueillir les inondations afin d'assurer la sécurité des travaux et des zones en aval.
10. Le journal et la station de radio-télévision Thanh Hoa, la station d'information côtière Thanh Hoa et les systèmes d'information locaux renforcent l'information et la communication sur l'évolution de la dépression tropicale/tempête n° 5, les pluies, les inondations et la gestion des interventions et des conséquences.
11. Les membres du Commandement provincial de la protection civile (ci-après dénommé le Commandement provincial) doivent, en fonction des tâches et des zones qui leur sont assignées, saisir proactivement la situation, inspecter rapidement, exhorter et diriger les localités et unités concernées pour déployer des travaux d'intervention et surmonter les conséquences qui peuvent être causées par des catastrophes naturelles.
12. Organiser une équipe de service 24h/24 et 7j/7, signaler régulièrement la situation au Bureau permanent du commandement provincial pour la prévention et le contrôle des catastrophes naturelles et au Bureau permanent du commandement provincial pour la défense civile, la réponse aux incidents, les catastrophes naturelles et la recherche et le sauvetage pour synthétiser et signaler conformément à la réglementation.
LP
Source : https://baothanhhoa.vn/cong-dien-ve-viec-ung-pho-voi-ap-thap-nhiet-doi-bao-so-5-nam-2025-259080.htm
Comment (0)