Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Declaración conjunta de Vietnam y Tailandia sobre la transición a una asociación estratégica integral

VNA presenta respetuosamente el texto completo de la Declaración Conjunta sobre la mejora de las relaciones a la Asociación Estratégica Integral entre Vietnam y Tailandia.

VietnamPlusVietnamPlus16/05/2025


El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro tailandés Paetongtarn Shinawatra anunciaron que Vietnam y Tailandia han elevado sus relaciones a una Asociación Estratégica Integral. (Foto: Duong Giang/VNA)

El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro tailandés Paetongtarn Shinawatra anunciaron que Vietnam y Tailandia han elevado sus relaciones a una Asociación Estratégica Integral. (Foto: Duong Giang/VNA)

El 16 de mayo, en la sede del Gobierno, inmediatamente después de la cuarta reunión del Gabinete conjunto entre el Gobierno de Vietnam y el Gobierno del Reino de Tailandia, el Primer Ministro Pham Minh Chinh y el Primer Ministro del Reino de Tailandia Paetongtarn Shinawatra se reunieron con la prensa, anunciaron los resultados de la reunión del Gabinete conjunto entre los dos gobiernos y anunciaron que Vietnam y Tailandia elevaron sus relaciones bilaterales a una Asociación Estratégica Integral.

VNA presenta respetuosamente el texto completo de la Declaración Conjunta:

DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE LA MEJORA DE LAS RELACIONES ENTRE VIETNAM Y TAILANDIA HACIA UNA ASOCIACIÓN ESTRATÉGICA INTEGRAL

1. Desde el establecimiento de relaciones diplomáticas en 1976, Vietnam y Tailandia han forjado una relación sólida e integral basada en la confianza y el entendimiento mutuos. La Asociación Estratégica Vietnam-Tailandia, establecida en 2013, ha contribuido a profundizar la cooperación bilateral en todos los ámbitos, aportando beneficios concretos a ambos países y pueblos.

2. Los intereses y aspiraciones comunes de paz, independencia, autosuficiencia, una visión común de seguridad, prosperidad, desarrollo sostenible y cumplimiento del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, son la base sólida de la relación bilateral en constante crecimiento.

3. Con el fin de impulsar las relaciones bilaterales entre Vietnam y Tailandia a un nuevo nivel, Su Excelencia Pham Minh Chinh, Primer Ministro de la República Socialista de Vietnam, y Su Excelencia Paetongtarn Shinawatra, Primer Ministro del Reino de Tailandia, anunciaron conjuntamente la elevación de las relaciones bilaterales a la Asociación Estratégica Integral en la IV Reunión Conjunta del Gabinete Vietnam-Tailandia, durante la visita oficial a Vietnam de Su Excelencia Paetongtarn Shinawatra del 15 al 16 de mayo de 2025. Esto refleja la expectativa común de una relación de cooperación cada vez más profunda e integral entre ambos países.

4. Al declarar el establecimiento de una Asociación Estratégica Integral, ambos países se comprometen a consolidar y mejorar aún más todas las áreas de cooperación, sobre la base del respeto al derecho internacional, así como a la independencia, la soberanía, la integridad territorial, los intereses comunes y las instituciones políticas de cada uno.

5. Sobre esa base, ambos países acordaron abrir un nuevo capítulo de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Tailandia para la paz, la estabilidad y la prosperidad compartida con pilares sustanciales que incluyen (1) la Asociación para una Paz Sostenible, (2) la Asociación para el Desarrollo Sostenible, y (3) la Asociación para un Futuro Sostenible.

ttxvn-trao-van-kien-vietnam-thai-lan-5.jpg

El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro tailandés Paetongtarn Shinawatra en la ceremonia de entrega de documentos de cooperación entre ambos países. (Foto: Duong Giang/VNA)

ASOCIACIÓN PARA LA PAZ SOSTENIBLE

Profundizar la cooperación política, de defensa y de seguridad

6. Ambas partes acordaron seguir fortaleciendo la confianza entre los dos países mediante el intercambio de delegaciones y la cooperación en todos los canales del Partido, el Estado, el Gobierno, la Asamblea Nacional, el pueblo, las localidades y las empresas; incluida la organización de reuniones anuales entre los dos Primeros Ministros en Vietnam, Tailandia o en conferencias multilaterales.

7. Ambas partes acordaron desarrollar un Programa de Acción para implementar la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Tailandia durante el período 2025-2030, de acuerdo con la nueva situación y con base en el Programa de Acción para implementar la Asociación Estratégica Reforzada durante el período 2022-2027. Asimismo, se comprometieron a implementar eficazmente el Acuerdo de Cooperación entre la Asamblea Nacional de Vietnam y la Cámara de Representantes de Tailandia, firmado en diciembre de 2023, para sentar las bases legales que impulsen la cooperación entre ambos países. Asimismo, acordaron continuar implementando eficazmente mecanismos de cooperación bilateral, como el Gabinete Conjunto, el Comité Conjunto de Cooperación Bilateral, el Diálogo sobre Política de Defensa, el Diálogo de Alto Nivel sobre Prevención y Control del Delito y Asuntos de Seguridad, el Grupo de Trabajo Conjunto sobre Política y Seguridad, y la Consulta Política.

8. Ambas partes acordaron promover la cooperación entre los Ministerios de Defensa Nacional y las fuerzas armadas de ambos países, incluyendo la Armada, la Fuerza Aérea y la Guardia Costera, mediante patrullas conjuntas, intercambio de experiencia profesional, educación y entrenamiento, intercambio de inteligencia e intercambio de oficiales. También acordaron ampliar nuevas áreas de cooperación, como la industria de defensa, la medicina militar, la búsqueda y rescate, y la aplicación de la ley en el mar.

9. Ambas partes reafirmaron su compromiso de no permitir que ninguna persona u organización utilice el territorio de un país para realizar actividades en contra del otro. Ambas partes acordaron fortalecer aún más la cooperación en materia de seguridad; coordinarse en la prevención y el combate de los delitos transnacionales, como el narcotráfico, la inmigración ilegal, la trata de personas, el contrabando de armas, el terrorismo, el blanqueo de capitales, los delitos económicos internacionales, los delitos de alta tecnología y los delitos ambientales. Ambas partes también acordaron coordinar estrechamente en la prevención y el combate de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (INDNR).

10. Ambas partes acordaron fortalecer la cooperación en los ámbitos jurídico y judicial; se comprometieron a implementar eficazmente los Acuerdos firmados entre ambos países sobre prevención y control del delito, traslado de personas condenadas y cooperación en la ejecución de sentencias penales. Asimismo, acordaron continuar cooperando estrechamente en la negociación del Acuerdo de Extradición y el Acuerdo de Asistencia Legal Mutua en Materia Penal; estudiar y modificar el Acuerdo de Cooperación Bilateral para eliminar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y para asistir a las víctimas de la trata, firmado en 2008. Ambas partes se comprometieron a implementar eficazmente el Memorando de Entendimiento sobre Cooperación entre el Ministerio de Justicia de Vietnam y el Ministerio de Justicia de Tailandia, firmado en 2015; seguir fortaleciendo el apoyo y la asistencia mutuos en foros multilaterales sobre derecho y justicia; y estudiar la posibilidad de firmar otros acuerdos de cooperación pertinentes para crear un corredor jurídico favorable para la cooperación en prevención y control del delito entre las fuerzas del orden de ambos países.

Promover la cooperación multilateral, regional e internacional

11. Ambas partes acordaron promover la cooperación entre los dos países en foros regionales e internacionales, incluidas las Naciones Unidas (ONU), la Organización Mundial del Comercio (OMC), la Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC), la Reunión Asia-Europa (ASEM), así como foros parlamentarios, especialmente en cuestiones comunes de paz y seguridad, mantenimiento de la paz internacional, ayuda humanitaria, desarrollo sostenible y respuesta a los desafíos mundiales.

12. Ambas partes acordaron mantener una estrecha cooperación y consultas en el marco de la ASEAN y sus mecanismos. Se comprometieron a promover la solidaridad, la centralidad y los esfuerzos de la ASEAN para impulsar el proceso de construcción de la Comunidad de la ASEAN, incluyendo el desarrollo y la implementación de la Visión 2045 de la Comunidad de la ASEAN y sus Planes Estratégicos. Asimismo, se comprometieron a fortalecer la cooperación en áreas que impulsan el crecimiento económico y el desarrollo sostenible, como la transformación digital, la transición energética, la economía verde y la economía circular, así como a responder a los nuevos desafíos regionales e internacionales. Ambas partes destacaron la importancia de fortalecer el papel de la ASEAN en el desarrollo subregional, especialmente en la subregión del Mekong.

13. Ambas partes reafirmaron su compromiso de fortalecer la coordinación en los mecanismos de cooperación subregional del Mekong, como la Estrategia de Cooperación Económica Ayeyarwady-Chao Phraya-Mekong (ACMECS), la Comisión del Río Mekong (MRC), la Subregión del Gran Mekong (GMS) y otros marcos de cooperación para lograr una subregión resiliente y sostenible. Ambas partes acordaron promover la integración, la complementariedad y la vinculación entre los marcos de cooperación subregional y el proceso de construcción de la Comunidad de la ASEAN, contribuyendo así a reducir la brecha de desarrollo y a promover el desarrollo integral de la ASEAN. Ambas partes también se comprometieron a cooperar para responder a los desafíos transnacionales, incluyendo, entre otros, la gestión, la protección y el uso eficaces y sostenibles de los recursos hídricos, el cambio climático, la contaminación por neblina y la seguridad alimentaria. Ambas partes acordaron explorar posibilidades de cooperación tripartita con otros países de la subregión del Mekong en áreas de interés común.

14. Ambas partes acordaron coordinarse entre sí y con otros países dentro y fuera de la región para promover la paz, la estabilidad, la seguridad, la protección y la libertad de navegación y sobrevuelo en las aguas del Sudeste Asiático, especialmente en el Mar del Este, reafirmando así la postura consistente de la ASEAN sobre el Mar del Este. Ambas partes afirmaron la importancia de y pidieron moderación en la implementación de actividades que puedan complicar o intensificar las tensiones, afectando la paz y la estabilidad. Ambas partes enfatizaron en evitar acciones que puedan aumentar las complicaciones, y pidieron la solución pacífica de las controversias, sin la amenaza ni el uso de la fuerza, de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (CNUDM), sobre la base del pleno respeto de los procesos legales y diplomáticos. Ambas partes reafirmaron que la CNUDM de 1982 ha establecido el marco legal dentro del cual se regulan todas las actividades en el mar y en el océano. Ambas partes reafirmaron su apoyo a la aplicación plena y efectiva de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Este (DOC), al tiempo que promovieron un entorno favorable para la pronta adopción de un Código de Conducta efectivo y sustantivo en el Mar del Este (COC) de conformidad con el derecho internacional, especialmente la CNUDM de 1982.

ttxvn-trao-van-kien-vietnam-thai-lan-8.jpg

El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro tailandés Paetongtarn Shinawatra presenciaron la firma de un Memorando de Entendimiento entre el Ministerio de Industria y Comercio de Vietnam y el Ministerio de Comercio de Tailandia sobre cooperación económica y comercial. (Foto: Duong Giang/VNA)

ASOCIACIÓN PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE

Fortalecimiento de la cooperación económica

15. Ambas partes acordaron promover mecanismos de cooperación estrecha entre gobiernos, organizaciones, localidades y empresas para incrementar los flujos comerciales y de inversión. Se comprometieron a promover la conectividad entre ambas economías mediante la cooperación y el apoyo mutuo para impulsar el fortalecimiento económico, con el espíritu de cooperación mutuamente beneficiosa y desarrollo mutuo.

16. Ambas partes reconocieron su papel como socios comerciales líderes y se comprometieron a fortalecer la cooperación para reducir las barreras comerciales y lograr un comercio bilateral más equilibrado y mutuamente beneficioso. Ambas partes se esfuerzan por alcanzar la meta de comercio bilateral de 25 mil millones de dólares estadounidenses acordada por sus líderes y establecen nuevas metas con prontitud. En materia de defensa comercial, ambas partes se comprometieron a realizar investigaciones basadas en los principios de objetividad, transparencia, equidad y cumplimiento de las leyes de cada país, de conformidad con los compromisos de la Organización Mundial del Comercio (OMC). Asimismo, acordaron fortalecer la cooperación y el intercambio de información sobre temas de interés mutuo en este ámbito.

17. Ambas partes incentivan a las empresas de cada país a ampliar la inversión y los negocios a largo plazo en el mercado del otro país. Ambas partes se comprometen a cooperar y apoyarse mutuamente para participar más activamente en la cadena de valor y fomentar actividades comerciales sostenibles. Ambas partes aspiran a crear un entorno empresarial favorable para mitigar el impacto de las actuales tensiones comerciales globales.

18. Ambas partes acordaron fortalecer la cooperación en los campos del trabajo, el empleo y la seguridad social, incluida la pronta firma de un nuevo Memorando de Entendimiento sobre cooperación laboral entre Vietnam y Tailandia y el Acuerdo sobre el Reclutamiento de Trabajadores Vietnamitas para Trabajar en el Reino de Tailandia.

19. Ambas partes fomentaron una estrecha coordinación y cooperación entre los organismos pertinentes de ambos países, especialmente en áreas como transporte, aduanas, finanzas y banca, para facilitar aún más el comercio, el transporte y la circulación de mercancías entre ambos países y hacia terceros países, especialmente en los pasos fronterizos. Ambas partes acordaron intercambiar experiencias y promover la cooperación entre los bancos centrales de ambos países, especialmente en las áreas de pagos transfronterizos, inspección y supervisión bancaria e innovación financiera.

20. Ambas partes acordaron utilizar eficazmente los marcos económicos y los acuerdos de libre comercio de los que ambos países son miembros, incluyendo el Acuerdo sobre el Comercio de Bienes de la ASEAN (ATIGA) y los acuerdos de libre comercio entre la ASEAN y sus socios, como la Asociación Económica Integral Regional (RCEP). Ambas partes se comprometieron a cooperar para implementar la Visión de la ASEAN para el Indopacífico y la Visión Putrajaya 2040 de la APEC, con el fin de generar beneficios concretos para las localidades, las empresas y la población.

ttxvn-los-dos-primeros-ministros-de-vietnam-y-tailandia-se-reunieron-conjuntamente-por-cuarta-vez-con-los-primeros-ministros-de-vietnam-y-tailandia-16-1.jpg

El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro tailandés Paetongtarn Shinawatra copresidieron la cuarta reunión del Gabinete Conjunto Vietnam-Tailandia. (Foto: Duong Giang/VNA)

Implementar eficazmente la Estrategia “Tres Conexiones” para promover el desarrollo socioeconómico en cada país

21. Con el establecimiento del Grupo de Trabajo Conjunto, ambas partes acordaron aprovechar la tendencia de transformación de las cadenas globales de producción y suministro para fortalecer la conectividad entre ambos países, especialmente en áreas que pueden complementarse y beneficiarse mutuamente, como la agricultura, la petroquímica, la maquinaria, los componentes electrónicos y la logística. Asimismo, ambas partes buscan establecer nuevas cadenas de suministro en áreas donde ambas partes tienen potencial y fortalezas.

22. Ambas partes acordaron conectar los sectores económicos locales y de base, especialmente las micro, pequeñas y medianas empresas (MIPYMES), así como los proyectos de startups, para promover aún más la cooperación económica transfronteriza. También acordaron explorar medidas para facilitar el acceso de los productos locales de ambos países a los mercados de la otra parte, incluyendo acuerdos de reconocimiento mutuo para productos bajo el programa "Una Localidad, Un Producto" (OTOP) de Tailandia y el programa "Una Comuna, Un Producto" (OCOP) de Vietnam. Ambas partes se comprometieron a mejorar la conectividad mediante enlaces multimodales de transporte y logística dentro de la subregión. Asimismo, acordaron fortalecer la cooperación entre localidades para impulsar las actividades económicas transfronterizas a lo largo del Corredor Económico Este-Oeste y el Corredor Económico del Sur.

23. Ambas partes acordaron explorar las posibilidades de cooperación para conectar eficazmente las estrategias de desarrollo verde y sostenible de ambos países, en particular la Estrategia Nacional de Crecimiento Verde de Vietnam para el período 2021-2030 con la estrategia de desarrollo sostenible de Tailandia. Esto busca impulsar una plataforma de cooperación común entre ambas economías en áreas como la economía verde, la economía digital, la transformación digital, la transición energética equitativa, la agricultura climáticamente inteligente, el ecoturismo y la respuesta a los desafíos del cambio climático. Ambas partes compartirán experiencias para desarrollar un modelo de cooperación que promueva la transformación verde hacia una economía baja en carbono, incluso alcanzando el objetivo de cero emisiones netas.

ASOCIACIÓN PARA UN FUTURO SOSTENIBLE

Fomentar la cooperación en ciencia, tecnología e innovación

24. Ambas partes acordaron promover la cooperación en ciencia, tecnología e innovación, incluido el intercambio de información y experiencias en el desarrollo de ecosistemas de innovación y la conexión de redes de empresas emergentes de innovación entre los dos países, con miras a su futura aplicación y comercialización.

25. Ambas partes se comprometieron a fortalecer la cooperación económica digital, centrándose en áreas potenciales como los pagos internacionales, el comercio electrónico y los servicios financieros digitales, contribuyendo así a facilitar aún más el comercio, la inversión, el turismo y la integración financiera entre los dos países y en la región.

26. Ambas partes acordaron fortalecer la cooperación, compartir conocimientos y experiencias en la formulación de políticas, documentos jurídicos, estrategias de desarrollo y gestión en campos especializados como la inteligencia artificial (IA), la transformación digital, el gobierno electrónico, la economía digital, la ciberseguridad y las ciudades inteligentes.

Profundizar aún más el entendimiento mutuo y la amistad entre los pueblos de los dos países, especialmente entre la generación joven.

27. Las dos partes se comprometieron a coordinar la implementación de actividades para celebrar hitos importantes en la cooperación bilateral, incluido el 50º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Vietnam y Tailandia en 2026.

28. Ambas partes acordaron promover los intercambios interpersonales, especialmente intercambios más frecuentes entre las generaciones jóvenes de ambos países, mediante actividades en los campos de la educación, la cultura, los negocios, el idioma y el medio ambiente, para mejorar el entendimiento mutuo, la amistad estrecha y una conciencia más clara de la cooperación y el compartir el futuro entre los pueblos, las generaciones jóvenes y entre los dos países.

29. Ambas partes acordaron fortalecer aún más la cooperación en educación y formación; seguir promoviendo y ampliando los modelos de enseñanza de los idiomas tailandés y vietnamita en cada país; fomentar el establecimiento de centros lingüísticos, culturales y educativos de un país en el otro; e incrementar el intercambio de profesores, estudiantes, maestros y alumnos entre las escuelas y universidades de ambos países.

30. Ambas partes acordaron colaborar estrechamente con otros países relevantes para promover la implementación de la propuesta de Tailandia sobre conectividad intrarregional, a fin de facilitar los viajes y atraer a más turistas de fuera de la región en el marco de la iniciativa "Seis Países, Un Destino". Ambas partes también acordaron fomentar la apertura de más vuelos directos entre localidades de ambos países para desarrollar el turismo en ambos países, fortalecer los intercambios interpersonales y mejorar la conectividad dentro de la subregión del Mekong.

31. Ambas partes acordaron cooperar para preservar los valores culturales y promover los intercambios culturales, incluyendo el mantenimiento de sitios culturales como las reliquias históricas del Presidente Ho Chi Minh, las pagodas vietnamitas y la Calle Vietnamita como símbolos de amistad y cooperación entre ambos países. Ambas partes también acordaron apoyar la organización de intercambios de delegaciones budistas vietnamitas entre ambos países.

32. Ambas partes apoyaron la estrecha cooperación entre los organismos pertinentes de ambos países, incluida la Agencia de Cooperación Internacional de Tailandia (TICA) del Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia y el Ministerio de Finanzas de Vietnam, en pos de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) y la expansión de los proyectos de cooperación para el desarrollo de Tailandia. Estos proyectos incluyen el Proyecto de Desarrollo Comunitario Sostenible basado en la aplicación de la Economía de Suficiencia (SEP) en las provincias de Thai Nguyen y Ben Tre, el Proyecto de Desarrollo del Idioma Tailandés y los Estudios Tailandeses, así como el envío de cinco voluntarios tailandeses como asistentes de enseñanza de tailandés en cuatro universidades vietnamitas en el marco del programa Amigos de Tailandia.

33. Ambas partes acordaron aprovechar al máximo los marcos de hermanamiento entre las provincias y ciudades de ambos países, incluida la promoción de intercambios regulares de delegaciones, la organización de foros y conferencias para la cooperación directa entre provincias de manera práctica y sostenible, a fin de promover las fortalezas y los productos locales, así como para mejorar la cooperación más profunda a nivel local con las localidades.

34. Ambas partes se comprometieron a crear condiciones favorables para que los ciudadanos de un país vivan, trabajen y estudien en el otro. También se comprometieron a apoyar el papel activo de la comunidad vietnamita en Tailandia y de la comunidad tailandesa en Vietnam para fomentar la solidaridad entre los pueblos de ambos países.

Las dos partes acordaron seguir promoviendo el papel y las contribuciones de la Asociación de Amistad Vietnam-Tailandia, la Asociación de Amistad Tailandia-Vietnam, el Grupo de Parlamentarios de Amistad Vietnam-Tailandia, el Grupo de Parlamentarios de Amistad Tailandia-Vietnam y otras asociaciones tailandesas-vietnamitas para mejorar el entendimiento, la amistad y la cooperación entre los pueblos de los dos países.

Este texto se publica el 16 de mayo de 2025, realizado en dos originales en idioma inglés, cada uno de los cuales es igualmente auténtico”./.

(Vietnam+)

Fuente: https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-viet-nam-thai-lan-ve-nang-cap-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-post1038999.vnp




Kommentar (0)

No data
No data
PIEZAS DE TONO - Piezas de Tono
Escena mágica en la colina del té "cuenco al revés" en Phu Tho
Tres islas de la región central se asemejan a las Maldivas y atraen turistas en verano.
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto