El primer ministro Pham Minh Chinh y sus delegados oficiaron la ceremonia de inauguración del Ministerio de Minorías Étnicas y Religiones . (Foto: Duong Giang/VNA)
El 3 de marzo es el primer dea de trabajo oficial de una serie de agencias y unidades sobre la base de la fusión y recepción de la transferencia de funciones y tareas de agencias anteriores en el sistema político .
Durante la primera semana laboral (del 3 al 7 de marzo de 2025), funcionarios, servidores públicos, empleados públicos y trabajadores demostraron iniciativa y disposición, garantizando que el sistema funcionará de manera continua y sin interrupciones.
El proceso de organización y fusión de los organismos del sistema político también tiene como objetivo mejorar la eficiencia, la eficacia y el desempeño del aparato, satisfaciendo los requisitos de la construcción de un sistema político moderno y transparente, para el desarrollo y sostenible del país en la nueva era.
Introduzca el cuadro de búsqueda
El Primer Día de la fusión, en la tarde del 3 de marzo, el Ministerio de Minorías Étnicas y Religiones celebró una conferencia para anunciar y adjudicar la Decisión sobre el nombramiento de los tuyderes de las unidades afiliadas y del Comité del Partido del Ministerio.
El Comité Ejecutivo del Partido del Ministerio de Minorías Étnicas y Religiones también celebró su primera Conferencia para el período 2020-2025.
El Ministro Dao Ngoc Dung envió sus felicitaciones a todos los liederes de los departamentos y unidades del Ministerio de Minorías Étnicas y Religiones que recibieron la decisión de nombramiento; al mismo tiempo, solicitó que las unidades se pongan a trabajar de inmediato y actúen bajo el lema de innovación y creatividad.
El ministro también asignó a las unidades funcionales del Ministerio para coordinar con los Comités del Partido para revisar y promulgar regulaciones y funciones de las unidades en el espíritu de no superponer nada, no faltar trabajo y que cada trabajo tenga solo una unidad a carga para llevar a cabo de manera efectiva las tareas asignadas.
Además de eso, las unidades aceleraron la implementación y eliminaron obstáculos de los proyectos bajo el Programa Nacional de Objetivos sobre desarrollo socioeconómico en minorías étnicas y áreas montañosas...
El Ministerio de Minorías Étnicas y Religiones es uno de los 17 ministerios y organismos de nivel ministerial en la estructura organizativa del Gobierno.
También se espera que la unificación de los dos campos de Etnicidad y Religión aumente la eficiencia, eficacia y eficiencia en el proceso de construcción e implementación de las políticas étnicas y religiosas del Partido y el Estado; consolidando y fortaleciendo así el gran bloque de unidad nacional.
Anteriormente, en la tarde del 1 de marzo, la Ministra del Interior, Pham Thi Thanh Tra, presidió la ceremonia de lanzamiento, abriendo una nueva fase de operación del Ministerio del Interior.
La ministra del Interior, Pham Thi Thanh Tra, y siete viceministros oficiaron la ceremonia de inauguración del Ministerio del Interior. (Foto: VNA)
El Ministro afirmó que el 1 de marzo es un kia especial de profundo significado político e histórico para el Gobierno, la administración estatal en general y el Ministerio del Interior en particular, sobre la base de la fusión del Ministerio del Interior y el Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales.
En la mañana del lunes 3 de marzo, primer cóa laborable de la semana, el Ministerio de Ciencia y Tecnología celebró una ceremonia de izamiento de la bandera en seis lugares del país.
La ceremonia se llevó a cabo solemnemente en la oficina central ubicada en 18 Nguyen Du, distrito de Hai Ba Trung, Hanoi; simultáneamente con los puntos de conexión en 113 Tran Duy Hung, Oficina de Representación en la ciudad de Ho Chi Minh, sucursal de Da Nang, Departamento de Propiedad Intelectual y Comité Nacional de Medición de Calidad.
Después de la ceremonia de izamiento de la bandera, el Ministro Nguyen Manh Hung compartió que el Partido y el Estado han identificado la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital como los tres pilares principales para el desarrollo nacional en la nueva era con el objetivo de ayudar a Vietnam y escapar de la trampa de los ingresos medios y convertirse en un país desarrollado con altos ingresos.
El ministro animó a los cuadros, funcionarios, empleados públicos y trabajadores a centrado en realizar bien cada pequeña área, reconociendo claramente la importancia de la rapidez y la eficiencia en el trabajo.
Acción bajo el lema de innovación y creatividad
Al destacar la importancia de la ciencia y la tecnología en la nueva era de la nación, el Ministro Nguyen Manh Hung afirmó que sólo un país fuerte puede mantener la paz y desarrollar la prosperidad.
“Necesitamos pensar diferente, actuar con rapidez y convertir la ciencia y la tecnología en armas estratégicas para proteger y desarrollar el país”, afirmó el Ministro.
Según el Ministro, la fusión del Ministerio de Información y Comunicaciones con el Ministerio de Ciencia y Tecnología en el nuevo Ministerio de Ciencia y Tecnología marca un hito importante en el proceso de racionalización y organización del aparato hacia la eficiencia y la eficacia. El Ministerio de Ciencia y Tecnología no solo hereda las funciones y tareas de ambos ministerios, sino que también recibe del Gobierno Central y del Gobierno responsabilidades trascendentales, como el desarrollo de tecnologías nacionales estratégicas.
Más información, el 28 de febrero de 2025, se publicará en diciembre de 2025. presidencia e implementación del Proyecto para garantizar los objetivos, tareas y soluciones en la Decisión n.º 677/QD-TTg del 18 de mayo de 2017 del Primer Ministro que aprobó el Proyecto "Desarrollo de un Sistema de Conocimiento Vietnamita Digitalizado".
Este proyecto tiene como objetivo construir un sistema de conocimiento vietnamita digitalizado mediante la síntesis, sistematización, vietnamización, digitalización, almacenamiento y difusión del conocimiento en todos los campos, apoyando en primer lugar la educación y la formación, la innovación y los campos directamente relacionados con la vida de las personas, como el derecho, la salud, las técnicas de producción...
Además, el Proyecto también tiene como objetivo crear un entorno favorable para atraer a todas las personas y empresas a participar, con el papel de explotar y contribuir a enriquecer los recursos de conocimiento digital de Vietnam; despertar y difundir la pasión por la ciencia y la tecnología, el deseo de creatividad y la dedicación de todos, todas las empresas, especialmente la generación joven, los intelectuales y las empresas de tecnología de la información...
Tras la fusión, las sedes de algunos ministerios anteriores cambiaron de nombre. Tras una semana de trabajo, cuadros, funcionarios, empleados públicos y trabajadores estaban "en sintonía" y realizando sus labores según las tareas asignadas.
En recientes reuniones, los dirigentes del Partido y del Estado, al hablar de los requisitos para racionalizar el aparato organizativo y reducir el personal, enfatizaron la importancia de reestructurar y mejorar la calidad de los funcionarios y empleados públicos; Revisando continuamente las políticas para garantizar los derechos e intereses legítimos de los cuadros, funcionarios, empleados públicos y trabajadores; crear consenso entre los cuadros, militantes del Partido, funcionarios, empleados públicos y personas de todos los sectores de la vida...
Trabajando en el ámbito del periodismo, la Sra. Dao Quynh Lan compartió: "Tras la fusión del Periódico Electrónico del Partido Comunista de Vietnam con el Periódico Nhan Dan, a principios de marzo volvimos a trabajar en la nueva sede. Asignados al Departamento Electrónico Popular, nos sentimos felices y conmovidos al recibir una fishela bienvenida del jefe del Departamento, del personal y de los periodistas. Los líderes también me asignan la tarea de monitorear y reportar noticias desde principios de esta semana. Esas sensaciones y la asignación de tareas nos han dado confianza y nos han preparado para asumir la tarea con una nueva mentalidad”.
(Vietnam+)
Fuente: https://www.vietnamplus.vn/tuan-dau-lam-viec-cua-cac-bo-nganh-sau-sap-xep-bo-may-tu-tin-nhan-nhiem-vu-voi-mot-tam-the-moi-post1019385.vnp
Kommentar (0)