La mayoría de las opiniones en la Comisión Permanente de la Comisión de Derecho y el organismo redactor acordaron aceptar la dirección de mantener las disposiciones del proyecto de ley presentado por el Gobierno , que no es estipular que los notarios certifiquen las traducciones sino solamente estipular la certificación de la firma del traductor, para superar las deficiencias y limitaciones de la certificación notarial de las traducciones.

En la mañana del 13 de agosto, continuando el programa de la reunión temática jurídica de agosto de 2024, bajo la dirección del vicepresidente de la Asamblea Nacional, Nguyen Khac Dinh, Comité Permanente de la Asamblea Nacional Dar comentarios sobre la explicación, aceptación y revisión del proyecto Ley de Notarización (modificada).
Al informar en la reunión, el presidente del Comité de Derecho de la Asamblea Nacional, Hoang Thanh Tung, dijo que una serie de cuestiones importantes del proyecto de ley han sido básicamente aceptadas y revisadas por las agencias, como los tipos de transacciones que deben ser notariadas, las traducciones notariadas, la notarización electrónica, etc.
En materia de notarización electrónica, teniendo en cuenta las opiniones de los diputados de la Asamblea Nacional, se revisó el proyecto de Ley para aclarar: la notarización electrónica en línea es cuando las partes que participan en un acto civil que solicitan la notarización no están presentes en el mismo lugar y celebran un acto a través de medios en línea en presencia directa de un notario.
Con esta normativa, todas las actividades de la persona que solicita la notarización al establecer una transacción deben ser presenciadas directamente por un notario, por lo que es totalmente posible cumplir con los requisitos de notarización de contenido de la forma tradicional.
Según el Comité Permanente del Comité de Derecho, debido a que la notarización electrónica es un tema nuevo, para garantizar la estabilidad de la Ley y la viabilidad, el proyecto de Ley sólo estipula cuestiones básicas sobre la notarización electrónica, y al mismo tiempo encarga al Gobierno estipular el alcance de las transacciones que pueden ser notarizadas electrónicamente, la hoja de ruta de implementación y los procesos y procedimientos específicos en la notarización electrónica.
En cuanto a la notarización de traducciones, algunas opiniones coinciden con el proyecto de Ley presentado por el Gobierno, que no estipula la notarización de traducciones, sino únicamente que los notarios certifiquen la firma del traductor. La mayoría de las opiniones en el Comité Permanente del Comité Jurídico y en el organismo redactor coinciden en aceptar esta directriz para superar las deficiencias y limitaciones de la notarización de traducciones.
Algunas opiniones sugieren mantener las normas sobre certificación notarial de traducciones como en la actual Ley de Notarización; al mismo tiempo, agregar normas para aumentar la responsabilidad de los traductores para garantizar la precisión de la traducción en comparación con el original, mientras que los notarios solo son responsables de la autenticidad y legalidad del documento traducido.

Se necesita una normativa específica sobre los auxiliares y secretarios notariales
Preocupada por el equipo de asistentes notariales y secretarios notariales, la vicepresidenta de la Asamblea Nacional, Nguyen Thi Thanh, afirmó que este equipo participa en casi todas las etapas del proceso de notarización, desde la recepción de documentos, la consulta sobre documentos, la redacción de documentos, el respaldo de firmas en transacciones, el apoyo a la programación, la organización de la firma de transacciones, la actualización de datos, la creación de archivos... y muchas otras tareas.
Mientras tanto, el proyecto de ley prohíbe estrictamente a los notarios divulgar información notarial. Por lo tanto, si no se regulan los derechos, obligaciones y responsabilidades de los asistentes notariales y secretarios profesionales, estos no tendrán acceso ni gestión de su trabajo, en particular el principio de confidencialidad de la información notarial, ni se garantizará su idoneidad al comunicarse con organizaciones e individuos relevantes para participar en actividades de notarización, señaló el Vicepresidente de la Asamblea Nacional.
El Vicepresidente de la Asamblea Nacional dijo que recientemente se han presentado varios casos en los cuales empleados de organizaciones notariales se aprovecharon del proceso de cumplimiento de sus funciones para violar la ley, pero debido a que no existe una regulación sobre los títulos y cargos de estos sujetos, los organismos fiscales han tenido dificultades para determinar el delito y la responsabilidad.
Por lo tanto, el Vicepresidente de la Asamblea Nacional sugirió que tanto el organismo redactor como el organismo revisor estudien las opiniones de los diputados de la Asamblea Nacional sobre la normativa relativa a los asistentes y secretarios notariales. Asimismo, se debe dar prioridad a estos temas en las condiciones para considerar el nombramiento de notarios.
Al concluir el debate, el vicepresidente de la Asamblea Nacional, Nguyen Khac Dinh, declaró que los miembros del Comité Permanente de la Asamblea Nacional coincidieron básicamente con el informe en varios aspectos importantes relacionados con la recepción y revisión del proyecto de Ley de Notarización (enmendado). En cuanto a la certificación de traducciones, el vicepresidente de la Asamblea Nacional afirmó que este asunto es claro: acordamos certificar únicamente la firma del traductor, quien debe asumir la responsabilidad.
Respecto a la responsabilidad de la gestión estatal de la práctica notarial, el Vicepresidente de la Asamblea Nacional propuso aclarar la responsabilidad del Ministerio de Justicia de tomar la iniciativa para ayudar al Gobierno a construir y gestionar la base de datos de notarios.
Fuente
Kommentar (0)