Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

De pie bajo la lluvia, escuchando la lectura de poesía en la Ciudadela Imperial de Thang Long en la noche de luna llena de enero.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ24/02/2024

[anuncio_1]
Trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương Nguyễn Trọng Nghĩa tặng hoa cho nhà thơ dân tộc Chăm Kiều Maily tại đêm thơ Bản hòa ca đất nước - Ảnh: HUYỀN CHI

El jefe del Departamento Central de Propaganda, Nguyen Trong Nghia, entrega flores al poeta étnico Cham Kieu Maily en la noche de poesía Himno Nacional - Foto: HUYEN CHI

La segunda vez que se celebró en la Ciudadela Imperial de Thang Long y por la tarde, en ambas ocasiones, el Día de Poesía de Vietnam se celebró bajo la fría lluvia primaveral.

La lluvia duró casi todo el día, lo que hizo que el número de visitantes al Día de Poesía de Vietnam de este año, que duró del 23 al 24 de febrero, fuera escaso, principalmente de la comunidad literaria, con muy pocos miembros del público.

La velada fue el evento principal, con solo las primeras filas ocupadas. Los delegados se sentaron bajo paraguas e impermeables, escuchando lecturas de poesía y cantando canciones con temas de poesía.

En su discurso de apertura, el poeta Nguyen Quang Thien, presidente de la Asociación de Escritores de Vietnam , afirmó que el viento frío y la lluvia son un desafío para la poesía, pero para el pueblo vietnamita, cuanto más desafíos, sufrimientos y pérdidas, más se abren las "flores" del corazón y de cada rostro.

Exclamó: «Que la poesía reine para siempre en la vida espiritual del pueblo vietnamita. Que la poesía traiga el anhelo de belleza y libertad a todos los destinos de este amado, majestuoso, indomable y orgulloso país...».

Este año, optamos por honrar a los poetas de minorías étnicas, por lo que los poemas seleccionados para la exposición en la calle de la poesía son principalmente poemas de poetas de minorías étnicas. La exposición en la Casa de la Memoria también se centra en varios poetas de minorías étnicas que recibieron el Premio Ho Chi Minh , junto con una muestra de algunas obras sobre el poeta y el presidente Ho Chi Minh.

Đại biểu, người yêu thơ đội mưa ngồi nghe thơ tại sân khấu ngoài trời ở Hoàng thành Thăng Long - Ảnh: T.ĐIỂU

Delegados y amantes de la poesía se sientan bajo la lluvia para escuchar poesía en el escenario al aire libre de la Ciudadela Imperial de Thang Long - Foto: T.DIEU

El evento vespertino de lectura de poesía también está dedicado principalmente a la lectura de poemas de poetas de minorías étnicas o poemas sobre zonas montañosas y minorías étnicas.

El poeta Nguyen Quang Thieu afirmó que representa a 54 grupos étnicos y trae un manifiesto sobre la belleza y la libertad de cada individuo y cada nación.

Este año, quizás por primera vez, el Día de la Poesía de Vietnam contará con lecturas de poesía de varios poetas coreanos. Los poetas coreanos leerán sus obras en coreano y los dos anfitriones de la noche de poesía leerán las traducciones vietnamitas de los poemas.


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Sabor de la región del río
Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan
Té de loto: un regalo fragante de la gente de Hanoi

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto