Este título honra los esfuerzos de los traductores en la traducción de la literatura china seleccionada por la Asociación de Escritores de China.
El traductor Nguyen Le Chi es el primer traductor vietnamita que recibe este noble título después de más de 25 años de trabajo incansable en el campo de la traducción literaria.
El traductor Nguyen Le Chi en la ceremonia de homenaje a los traductores literarios en la Conferencia Internacional de Traducción Literaria en la ciudad de Nanjing.
FOTO: CB
También le concedieron este título 14 traductores literarios de muchos otros países.
La ceremonia de entrega de premios se celebró en el marco de la 7ª Conferencia Internacional sobre Traducción de Literatura China para Sinólogos, celebrada del 20 al 24 de julio, organizada por la Asociación de Escritores Chinos en la ciudad de Nanjing.
Esta conferencia especializada en traducción literaria se inició en 2010 y se celebra cada dos años, atrayendo a muchos traductores literarios famosos de muchos países.
La conferencia de este año gira en torno al tema de la Traducción para el Futuro y reúne a 39 destacados escritores chinos como Liu Zhenyun, Dongxi, Bi Feiyu... y a 39 destacados traductores literarios de Vietnam, Tailandia, Myanmar, Nepal, Corea, Japón, México, Inglaterra, Turquía, España, Países Bajos, Polonia, Italia, Irán...
15 traductores reciben premios por sus esfuerzos para presentar la literatura china al mundo
FOTO: CB
En declaraciones a la prensa china, el traductor Nguyen Le Chi declaró: «Leer y traducir buenas historias ha sido mi afición de toda la vida. Tener la oportunidad de traducir excelentes obras literarias, especialmente literatura china, es una suerte. Agradezco a los escritores chinos que han escrito buenas historias para mí, para compartirlas y disfrutarlas con los lectores vietnamitas durante los últimos 25 años. Espero continuar mi búsqueda y descubrimiento de buenas historias para seguir compartiéndolas con los lectores de China y Vietnam, convirtiéndome en un puente literario para los lectores de ambos países. Compartir la literatura vietnamita con China y otros países es algo que siempre anhelo y me esfuerzo por hacer».
No mucho antes, el traductor Nguyen Le Chi también tuvo el honor de recibir un certificado de mérito del Comité Popular de Ciudad Ho Chi Minh, apareciendo en la lista de 177 personas que han hecho contribuciones positivas e importantes al desarrollo de la literatura y el arte en Ciudad Ho Chi Minh 50 años después de la reunificación del país (30 de abril de 1975 - 30 de abril de 2025).
Fuente: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm
Kommentar (0)