Según el Centro Nacional de Pronósticos Hidrometeorológicos, en la tarde del 10 de junio, la depresión tropical se encontraba a unos 15,3 grados de latitud norte y 114,8 grados de longitud este, a unos 360 km al este-sureste del archipiélago de Hoang Sa. El viento más fuerte cerca del centro de la depresión tropical fue de nivel 6-7 (39-61 km/h), con ráfagas de nivel 9; se desplazaba lentamente en dirección oeste-noroeste a una velocidad de unos 5 km/h.
Se pronostica que en las próximas 24 horas, la depresión tropical se moverá en dirección Oeste-Noroeste y luego posiblemente se fortalecerá a tormenta (tormenta No. 01); después de fortalecerse, la tormenta No. 01 continuará moviéndose en dirección Oeste-Noroeste y se fortalecerá, posiblemente causando fuertes lluvias en las provincias centrales.
De conformidad con el Despacho Oficial n.º 86/CD-TTg del 10 de junio de 2025 del Primer Ministro, para responder de manera proactiva a los complejos desarrollos de la depresión/tormenta tropical n.º 01, y para continuar implementando estrictamente el Despacho Oficial n.º 4152/CD-BCT del 9 de junio de 2025, el Ministro de Industria y Comercio solicita a las unidades bajo el Ministerio y a las unidades del sector de Industria y Comercio que se concentren en realizar las siguientes tareas:
1. Fortalecer el trabajo de prevención y control de desastres en servicio, monitorear de cerca los desarrollos de la depresión tropical/tormenta No. 01 desde el Centro Nacional de Pronóstico Hidrometeorológico (Zona peligrosa en las próximas 24 horas: De 13.0-18.5 grados de latitud norte, 112.0-118.0 grados de longitud este, el área peligrosa se ajusta en los boletines de pronóstico) para desplegar rápidamente medidas para responder a los desastres naturales causados por la depresión tropical/tormenta No. 01.
2. Fortalecer la revisión e inspección de obras y áreas claves y vulnerables, estar preparados para responder a los desarrollos de la depresión tropical/tormenta No. 01 y garantizar el más alto nivel de seguridad para las personas y la propiedad.
3. Departamento de Industria y Comercio de las provincias y ciudades de administración central
- Fortalecer la inspección y garantizar la seguridad de las actividades de exploración y explotación minera, así como de los sistemas de la red eléctrica en el área de gestión. Exigir que las instalaciones de explotación minera de la zona implementen medidas para prevenir deslizamientos e inundaciones en las minas, así como la revisión e inspección de los estanques de relaves en las minas y en las minas de gran profundidad.
- Ordenar a los establecimientos de producción industrial y comercial del área de manejo, especialmente a aquellos ubicados en zonas de riesgo de inundaciones repentinas, deslizamientos, obras claves y obras inconclusas, que cuenten con planes de respuesta que garanticen la seguridad de las personas, obras, maquinaria, equipo y preparen recursos, medios y materiales para desplegar proactivamente las medidas de respuesta ante situaciones de emergencia que se puedan presentar por el impacto de la depresión/tormenta tropical No. 01.
- Ordenar a los propietarios de presas hidroeléctricas en el área que implementen estrictamente los procedimientos de operación de embalses aprobados por las autoridades competentes, fortalecer la inspección del trabajo de operación para garantizar la seguridad de las presas y embalses hidroeléctricos, especialmente presas débiles, pequeñas centrales hidroeléctricas o aquellas en construcción o reparación, detectar rápidamente áreas propensas a deslizamientos de tierra para colocar señales de advertencia, coordinar estrechamente con las autoridades locales para informar rápidamente, garantizar la seguridad de las personas, especialmente en situaciones de descarga de inundaciones de emergencia.
- Revisar urgentemente las áreas que probablemente o estén en riesgo de quedar aisladas o incomunicadas debido al impacto de la tormenta para desarrollar con prontitud planes específicos para almacenar bienes, garantizar el suministro de bienes esenciales, especialmente alimentos, agua potable y necesidades para servir a la gente.
4. Grupo Eléctrico de Vietnam
- Ordenar a las unidades generadoras de energía locales y a los propietarios de represas hidroeléctricas bajo su gestión que preparen suficientes recursos humanos, materiales y medios de acuerdo con el principio de "4 en el sitio" para responder a la depresión tropical/tormenta No. 01, fortalecer la inspección y autoinspección de los proyectos de la red eléctrica y las represas hidroeléctricas para garantizar un suministro de energía estable y seguro, especialmente para cargas importantes, y preparar todos los planes para restablecer la energía lo antes posible a las áreas afectadas por la depresión tropical/tormenta No. 01.
- Ordenar a las unidades que gestionan y operan proyectos hidroeléctricos bajo el Grupo que implementen plenamente los requisitos del presente Despacho Oficial.
- Coordinar con el Departamento de Industria y Comercio para dirigir e inspeccionar la ejecución de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de las presas, especialmente las débiles, o en construcción o reparación; la operación de los embalses hidroeléctricos para garantizar la seguridad de su construcción.
5. Grupo Nacional de la Industria Energética de Vietnam (PVN)
- Notificar a los buques y proyectos de petróleo y gas costa afuera (bajo administración de PVN) en el área afectada por la depresión/tormenta tropical No. 01 para que implementen medidas que garanticen la seguridad de las personas, los bienes y los proyectos.
- Ordenar a las unidades bajo su mando que preparen recursos, medios y materiales para atender con prontitud las situaciones ocasionadas por la depresión/tormenta tropical No. 01.
6. Empresa Nacional de Operación del Sistema y Mercado Eléctrico
- Establecer un método de funcionamiento del sistema eléctrico nacional, movilizar fuentes de energía razonables para que el sistema eléctrico nacional funcione de manera segura y continua, garantizando un suministro de electricidad suficiente para el desarrollo económico del país y las necesidades de vida de la gente.
- Coordinar estrechamente con las unidades que gestionan y operan los embalses hidroeléctricos para actualizar la situación hidrológica real, la situación de las inundaciones y los requisitos de las autoridades competentes, asegurando la eficiencia de la generación de energía; planificar la regulación de los embalses hidroeléctricos para asegurar el cumplimiento de los procedimientos de operación entre embalses y de embalse único y las instrucciones del Comité Directivo Nacional de Defensa Civil, los Comités de Comando de Prevención y Control de Desastres de las provincias y las ciudades administradas centralmente.
- Coordinar con las unidades pertinentes para optimizar el modo de operación de la central y de la red, limitar los riesgos de fallas de la red y de los generadores.
7. Propietarios de presas hidroeléctricas
Cumplir estrictamente con el proceso de operación de embalses hidroeléctricos y el proceso interembalses aprobado por las autoridades competentes. Organizar turnos de guardia rigurosos, monitorear de cerca la información meteorológica, las inundaciones y las lluvias, y aumentar las notificaciones y alertas para garantizar la seguridad de las personas y las actividades relacionadas en ríos y arroyos aguas abajo de presas y fábricas antes de operar, regular o iniciar la descarga de agua para la generación de energía, o en caso de aumento repentino del caudal de descarga aguas abajo.
Operar activamente el embalse para garantizar su capacidad de inundación, según la normativa vigente. La organización de la operación debe garantizar que no se produzcan caudales repentinos ni anormales que amenacen directamente la vida y los bienes de las personas en las zonas ribereñas aguas abajo del embalse. Organizar la información y la notificación a las autoridades y a la población de las zonas aguas abajo sobre la operación y la regulación del embalse.
8. Otras Corporaciones y Sociedades Generales del sector Industria y Comercio
Monitorear de cerca el desarrollo de la depresión tropical/tormenta No. 01 desde el Centro Nacional de Pronósticos Hidrometeorológicos para dirigir con prontitud las labores de prevención de desastres en las instalaciones bajo su administración, garantizando la seguridad de las personas y las obras claves.
Se solicita a las unidades del Ministerio y del sector de Industria y Comercio que implementen rigurosamente este Despacho Oficial, preparen fuerzas, equipo, medios y materiales para responder con prontitud a desastres naturales; coordinen estrechamente con las autoridades de todos los niveles en la respuesta a desastres y participen en el rescate cuando se les solicite. Organicen un servicio de guardia 24/24 y reporten regularmente la información a la Oficina Permanente de PCTT&TKCN del Ministerio de Industria y Comercio.
Teléfono: 024.22218320; Correo electrónico: [email protected] .
Ver detalles de la electricidad aquí .
Fuente: https://moit.gov.vn/tin-tuc/thong-bao/cong-dien-ve-viec-chu-dong-ung-pho-voi-ap-thap-nhet-doi-bao-so-01-tren-bien-dong.html
Kommentar (0)