En cumplimiento de la directiva del Viceprimer Ministro Mai Van Chinh, emitida en el Despacho Oficial n.° 4729/VPCP-KGVX, de 28 de mayo de 2025, de la Oficina Gubernamental , sobre la recopilación de información, la pronta aplicación de las soluciones pertinentes según la autoridad competente, y la garantía de una gestión, protección y promoción eficaces del valor del patrimonio y las reliquias a nivel nacional. El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo solicita a los Comités Populares de las provincias y ciudades de Thanh Hoa, Hué y Ninh Binh que instruyan a los organismos competentes y a las autoridades locales para que fortalezcan la gestión, protección y promoción del valor de las reliquias histórico-culturales y los lugares de interés turístico.
El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo recomienda a las localidades fortalecer la gestión, protección y promoción del valor de las reliquias históricas y culturales y de los lugares escénicos.
En particular, se recomienda que las localidades cumplan con las disposiciones de la ley sobre patrimonio cultural y los tratados internacionales de las Convenciones de la UNESCO que Vietnam ha firmado relacionadas con el patrimonio cultural y natural mundial .
Implementar estrictamente la Ley de Patrimonio Cultural y sus documentos rectores; Directiva No. 274/CT-BVHTTDL de fecha 23 de septiembre de 2022 del Ministro de Cultura, Deportes y Turismo sobre el fortalecimiento de la gestión estatal de una serie de actividades culturales y artísticas, festivales, protección y promoción de los valores del patrimonio cultural, restauración y desarrollo turístico; Despacho Oficial No. 3656/BVHTTDL-DSVH de fecha 27 de agosto de 2024 y Despacho Oficial No. 1218/BVHTTDL-DSVH de fecha 25 de marzo de 2025 del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo sobre el fortalecimiento de la gestión de actividades para proteger, preservar, renovar, restaurar y promover los valores de las reliquias histórico-culturales y los lugares escénicos.
Revisar todas las reliquias inventariadas y clasificadas en la zona, garantizando que exista una organización y un representante directamente responsable de su gestión, protección y cuidado. El aparato de gestión de reliquias debe garantizar la eficacia y eficiencia para desempeñar adecuadamente su tarea de protección, evitando situaciones en las que no se tenga claro quién es el responsable directo de las reliquias, ni que se detecten y gestionen con lentitud las violaciones de las reliquias, y en casos que excedan sus competencias, informar al Comité Popular Provincial para su consideración y tramitación.
Revisar, complementar y completar los registros científicos de reliquias, y promulgar reglamentos sobre la gestión, protección y promoción de las reliquias históricas y culturales, así como de los lugares escénicos bajo su jurisdicción. Estos reglamentos definen claramente la protección de reliquias, artefactos y paisajes culturales de reliquias, junto con la asignación específica de responsabilidades de protección a organizaciones e individuos de manera eficaz.
Organizar revisiones, extraer lecciones, aclarar las responsabilidades de las organizaciones e individuos pertinentes y prevenir casos similares de usurpación de reliquias; dirigir el fortalecimiento de la gestión, la protección y la seguridad de las reliquias y los artefactos pertenecientes a las reliquias, así como la gestión de reliquias en la zona; desarrollar proactivamente planes para prevenir, detectar a tiempo y estar preparados para detener y gestionar actos de usurpación y sabotaje. Promover la propaganda y la educación para concienciar a la comunidad sobre la protección de las reliquias.
Citando la Ley de Patrimonio Cultural de 2024, aprobada por la XV Asamblea Nacional de la República Socialista de Vietnam en su octava sesión el 23 de noviembre de 2024, vigente desde el 1 de julio de 2025, en cuyo artículo 90, Cláusula 4, sobre la responsabilidad de la gestión estatal del patrimonio cultural de los Comités Populares a nivel provincial, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo recomienda que las localidades preparen adecuadamente las condiciones (finanzas, recursos humanos, bases de datos, etc.) para garantizar las actividades de gestión estatal, de acuerdo con la descentralización y la delegación de autoridad, para proteger y promover los valores del patrimonio cultural en general y las reliquias en particular. Planifique proactivamente la organización de la implementación de la Ley de Patrimonio Cultural para garantizar la puntualidad, uniformidad y eficacia.
Organizar la propaganda, difusión y capacitación de los funcionarios encargados de la gestión de los sectores y ámbitos de la Ley de Patrimonio Cultural de la localidad, así como de las personas y empresas, sobre las nuevas disposiciones de la Ley y los documentos que detallan su implementación. Orientar y dirigir a las agencias de noticias, periódicos y revistas locales para que cuenten con un plan de amplia difusión de la Ley de Patrimonio Cultural y los documentos que detallan su implementación.
Fuente: https://bvhttdl.gov.vn/bo-vhttdl-de-nghi-cac-dia-tang-cuong-quan-ly-bao-ve-phat-huy-gia-tri-di-tich-lich-su-van-hoa-danh-lam-thang-canh-20250623111552754.htm
Kommentar (0)