Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Ένας ηλικιωμένος άνδρας στην Ταν Χόα έχει περάσει 40 χρόνια συλλέγοντας πολύτιμα έγγραφα, διατηρώντας την «ψυχή» της αρχαίας ταϊλανδέζικης γραφής.

Χάρη στο χειρόγραφο ταϊλανδέζικο αλφάβητο που του έδωσε ο Αντιπρόεδρος της Λαϊκής Επιτροπής της Επαρχίας Thanh Hoa, ο κ. Ha Nam Ninh αποστήθισε, έγραφε άπταιστα, στη συνέχεια συνέλεξε και ανέπτυξε την εθνική του γλώσσα.

VietNamNetVietNamNet14/02/2025

Αγάπη για την ταϊλανδέζικη γραφή

Ο κ. Ha Nam Ninh (γεννημένος το 1949, Ταϊλανδός) στην πόλη Canh Nang, στην περιοχή Ba Thuoc, Thanh Hoa, είναι γνωστός ως το άτομο που «φυλάει την ψυχή» της αρχαίας ταϊλανδέζικης γραφής. Του έχει απονεμηθεί ο τίτλος του Αξιοπρεπούς Καλλιτέχνη και αποτελεί «κόκκινη διεύθυνση» για το αρχείο της αρχαίας ταϊλανδέζικης γραφής.

Πριν ασχοληθεί με την έρευνα για την ταϊλανδέζικη γλώσσα, ο κ. Νιν ήταν δάσκαλος. Στη συνέχεια κατείχε πολλές θέσεις, όπως διευθυντής εκπαίδευσης της περιφέρειας, Αντιπρόεδρος της Λαϊκής Επιτροπής της Περιφέρειας, αρμόδιος για τον πολιτισμό και την κοινωνία, κ.λπ.

Ο κ. Νιν παρουσιάζει τα αρχαία ταϊλανδέζικα έγγραφα που έχει συλλέξει. Φωτογραφία: Le Duong

Από παιδί, ο κ. Νινχ διδάχθηκε από τους γονείς του να μιλάει ταϊλανδέζικα και να κατανοεί την κουλτούρα και τα έθιμα του λαού του. Ωστόσο, οι άνθρωποι επικοινωνούσαν και μιλούσαν μόνο μεταξύ τους, οι περισσότεροι από αυτούς δεν μπορούσαν να γράψουν ή να διαβάσουν ταϊλανδέζικα.

«Όταν έγινα δάσκαλος, σκέφτηκα πολύ γιατί εγώ, ένας Ταϊλανδός, είχα γραπτή γλώσσα αλλά δεν μπορούσα να διαβάσω ή να γράψω. Από τότε και στο εξής, ήθελα να μάθω για την εθνική μου γραφή, αλλά δεν ήξερα από πού να ξεκινήσω», θυμήθηκε ο κ. Νιν.

Μέχρι το 1985, κατά τη διάρκεια μιας συνάντησης με τους ηγέτες της επαρχίας, συναντήθηκε με τον κ. Ha Van Ban (εκείνη την εποχή, Αντιπρόεδρο της Επαρχιακής Λαϊκής Επιτροπής). Ο κ. Ban ήταν ερευνητής του πολιτισμού της Ταϊλάνδης.

Αρχαία ταϊλανδέζικα χειρόγραφα από εκατοντάδες χρόνια πριν. Φωτογραφία: Le Duong

«Ο κ. Μπαν με ρώτησε αν ήξερα ταϊλανδέζικα και είπα όχι. Αμέσως με επέκρινε και είπε ότι δεν ήταν αποδεκτό για έναν Ταϊλανδό να μην γνωρίζει τη δική του γλώσσα, ειδικά για ένα στέλεχος, καθώς δεν ήταν άξιος. Στη συνέχεια, μου έγραψε το ταϊλανδέζικο αλφάβητο», θυμήθηκε ο κ. Νιν.

Έχοντας ήδη ήθελε να μάθει για την ταϊλανδέζικη γραφή, όταν έλαβε το αλφάβητο από τον κ. Ban, ο κ. Ninh το έμαθε πολύ γρήγορα. Μόλις απομνημόνευσε τους χαρακτήρες και έμαθε να διαβάζει και να γράφει, άρχισε επίσημα να ερευνά και να συλλέγει έγγραφα σχετικά με τη γλώσσα του λαού του.

Συνέταξε έγγραφα σχετικά με την ταϊλανδέζικη γραφή για τους Ταϊλανδούς στην Ταν Χόα . Φωτογραφία: Le Duong

Μετά από 40 χρόνια, ο κ. Νιν έχει πλέον εκατοντάδες πολύτιμα έγγραφα σχετικά με παραδοσιακές γιορτές, αρχαία λογοτεχνικά έργα και αρχαία χειρόγραφα του λαού της Ταϊλάνδης, όπως: «Η ιστορία του δρόμου προς τον παράδεισο» που γράφτηκε κατά τη διάρκεια της βασιλείας του βασιλιά Λε Τσιέου Τονγκ· «Η ποίηση του Καμ Πανχ»· «Κουν Λου - Νανγκ Ουά»· «Τραγούδι τσου σον σάο»· «Τρουγιέν τινχ Πα-ντούα»...

Αυτά τα έργα είναι όλα πολύτιμα, αντανακλώντας έντονα την πολιτιστική και πνευματική ζωή του λαού της Ταϊλάνδης.

Δωρεάν διδασκαλία για τη διατήρηση της γραφής

Ο κ. Νινχ είπε ότι από τότε που έγινε άριστος στη γλώσσα, κάθε φορά που πήγαινε στη βάση, μιλούσε και δίδασκε ταϊλανδέζικα στον κόσμο. Επίσης, ερεύνησε και συνέταξε μια σειρά από έγγραφα για τα ταϊλανδέζικα, όπως: την αρχαία ταϊλανδέζικη γραφή του Thanh Hoa, το εκπαιδευτικό υλικό βιετναμέζικου ταϊλανδέζικου αλφαβήτου στο Thanh Hoa, έγγραφα για τη διδασκαλία της ταϊλανδέζικης εθνικής γλώσσας...

Επιπλέον, συνέλεξε και μετέφρασε πολλά αρχαία ταϊλανδέζικα βιβλία στα μανδαρινικά με την επιθυμία να τα διαδώσει ευρέως σε όλους.

Ο κ. Νινχ τιμήθηκε με τον τίτλο του Αξίου Τεχνίτη. Φωτογραφία: Le Duong

Εκτός από την εργασία του, ο κ. Νιν αφιερώνει επίσης χρόνο ανοίγοντας δωρεάν μαθήματα ταϊλανδέζικης γλώσσας για τοπικούς αξιωματούχους και πολίτες. Μετά από πολλά χρόνια ανοίγματος δωρεάν μαθημάτων και πολλών επιτυχιών, το Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης Thanh Hoa του χορήγησε πιστοποιητικό διδασκαλίας ταϊλανδέζικης γλώσσας.

Το 2006, η επαρχία Thanh Hoa είχε μια πολιτική για την ενθάρρυνση της εκμάθησης των Ταϊλανδέζικων. Εκείνη την εποχή, ο κ. Ninh ήταν Αντιπρόεδρος του Συνδέσμου Προώθησης της Εκπαίδευσης της Περιφέρειας Ba Thuoc, οπότε αποφάσισε να ανοίξει ένα μάθημα ταϊλανδέζικων ακριβώς στην έδρα της Λαϊκής Επιτροπής της περιφέρειας.


Παρά την προχωρημένη ηλικία του, ο κ. Νινχ εξακολουθεί να διδάσκει επιμελώς ταϊλανδέζικα. Φωτογραφία: Le Duong

Το 2007, για να δημιουργηθούν οι προϋποθέσεις για την εφαρμογή του έργου διδασκαλίας της ταϊλανδέζικης γλώσσας στην επαρχία, το Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης της επαρχίας Thanh Hoa προσκάλεσε τον κ. Ninh να διδάξει ταϊλανδέζικη γλώσσα σε διάφορους καθηγητές του Πανεπιστημίου του Χονγκ Ντουκ.

Από τότε, κάθε καλοκαίρι, αυτός και ο κ. Pham Ba Thuong (στην περιοχή Quan Son) και μερικοί από τους δασκάλους και τους μαθητές του πηγαίνουν να διδάξουν ταϊλανδέζικη γλώσσα. Οι μαθητές είναι όλοι δάσκαλοι και Ταϊλανδοί που εργάζονται στις ορεινές περιοχές.

Το 2015, ο κ. Νινχ τιμήθηκε με την απονομή του τίτλου του Αξίου Τεχνίτη από τον Πρόεδρο για τα εξαιρετικά του επιτεύγματα στη διατήρηση και προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς του έθνους, στη συμβολή του στην οικοδόμηση και προστασία του σοσιαλισμού και στην υπεράσπιση της Πατρίδας.

Πηγή: https://vietnamnet.vn/cu-ong-o-thanh-hoa-40-nam-suu-tam-tu-lieu-quy-giu-gin-hon-cot-chu-thai-co-2364269.html


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Πόσο σύγχρονο είναι το υποβρύχιο Kilo 636;
ΠΑΝΟΡΑΜΑ: Παρέλαση, πορεία A80 από ειδικές ζωντανές γωνίες το πρωί της 2ας Σεπτεμβρίου
Το Ανόι φωτίζεται με πυροτεχνήματα για τον εορτασμό της Εθνικής Επετείου στις 2 Σεπτεμβρίου
Πόσο σύγχρονο είναι το ανθυποβρυχιακό ελικόπτερο Ka-28 που συμμετέχει στην ναυτική παρέλαση;

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Νέα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν