Lehrer „Sohn eines Soldaten“, Vater und Großvater waren beide „Onkel Hos Soldaten“
Neben der vietnamesischen Originalversion mit über 4 Milliarden Hörern gibt es von dem Lied „Continue writing the story of peace “ auch eine englische Version, die nicht weniger Wirkung erzielt.
Das Bild einer Studentin in einem weißen Ao Dai, die mit klarer und emotionaler Stimme den englischen Text singt, erhielt Tausende von Kommentaren und Shares. Auch der Musiker Nguyen Van Chung selbst stellte diese englische Version auf seiner persönlichen Seite vor.
Die Schülerin, die „Continue writing the story of peace“ auf Englisch sang, ist Nguyen Xuan Mai – eine Schülerin der Hanoi -Amsterdam High School for the Gifted. Die Person, die den englischen Text übersetzt hat, ist ebenfalls Lehrer an dieser berühmten Schule: Herr Mai Thanh Son.
Lehrerin Mai Son und Schülerin Nguyen Xuan Mai (Foto: NVCC).
Gegenüber dem Reporter von Dan Tri sagte der Lehrer Mai Thanh Son, dass sein Großvater mütterlicherseits ein Militärarzt gewesen sei, der 1954 an der Dien-Bien- Phu-Kampagne und 1968 an der Binh-Tri-Thien-Kampagne teilgenommen habe.
Der Vater von Herrn Son nahm 1972 an der Quang-Tri-Kampagne teil und war in der Armee, die am 30. April 1975 vorrückte, um den Süden zu befreien. Seine Mutter arbeitete im Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales, wo sie häufig mit Veteranen und Kriegsinvaliden in Kontakt kam, die schwer vom Krieg betroffen waren.
„Ich bin mit den Kriegsgeschichten meines Vaters und durch reale Erlebnisse mit Onkel Hos Soldaten aufgewachsen.
Aus diesem Grund drängten mich die Erinnerungen und die Liebe zu den Soldaten dazu, anlässlich der großen Feierlichkeiten des 50. Jahrestages der Befreiung des Südens und der nationalen Wiedervereinigung im ganzen Land etwas zu unternehmen.
Ich habe mich entschieden, meine Dankbarkeit auszudrücken, indem ich „Continuing the Peace Story“ ins Englische übersetzt habe. Mein Wunsch ist es, die Liebe zum Vaterland nicht nur an im Ausland studierende Studenten, sondern auch an internationale Freunde weiterzugeben.
„Continuing the story of peace“ des Musikers Nguyen Van Chung ist ein Lied, das von der Melodie bis zum Text Nationalstolz und Heldentum ausdrückt. „Es ist ein Lied, das mich berührt und mir Gänsehaut bereitet. Als ich es zum ersten Mal hörte, war ich entschlossen, dieses Lied zu übersetzen“, sagte Lehrerin Mai Thanh Son.
Das Lied wurde am 30. April von Herrn Son auf seinem persönlichen YouTube-Kanal „Nhac Dich“ gepostet und anschließend in den sozialen Netzwerken weit verbreitet.
Eine Sammlung von mehr als 40 ins Englische übersetzten Liedern
Herr Son begann 2009 mit der Übersetzung von Musik mit einem japanischen Lied, seine wahre Leidenschaft für diesen Job entwickelte sich jedoch erst, nachdem er an einem „Cover“-Wettbewerb für den Film „Mat Biec“ teilgenommen hatte.
Der Lehrer übersetzte das Lied „From then“ des Musikers Phan Manh Quynh ins Englische und ließ es von seiner Schülerin Xuan Mai singen. Das Lied erregte sofort die Aufmerksamkeit der Online-Community.
Aus diesem Grund hat Herr Son den YouTube-Kanal „Translated Music“ erstellt. Die Anzahl der übersetzten und veröffentlichten Songs beträgt etwa 40.
Lehrer Mai Thanh Son besitzt den YouTube-Kanal „Nhac Dich“, der fast 40 Lieder mit ins Englische übersetzten vietnamesischen Texten enthält (Foto: NVCC).
Der Lehrer der Ams-Schule sagte, dass das Übersetzen von Musik eine Möglichkeit sei, nach stressigen Arbeitsstunden zu entspannen.
„Ich selbst wollte schon immer kreativ arbeiten. Neben dem Übersetzen von Musik schreibe ich auch Bücher. Diese beiden Aktivitäten regen meinen Geist zum Nachdenken und Entdecken an und bereiten mir daher Freude.
Vietnamesische Musik ist sehr gut und steht ausländischer Musik in nichts nach. Durch die Übersetzung ins Englische können gute Lieder weithin bekannt werden.
Darüber hinaus übersetze ich Musik für meine Schüler. Für mich sind sie ungeschliffene Juwelen, die es zu entdecken gilt. Wenn Lehrer ihre Schüler fördern und inspirieren müssen, damit sie glänzen können, dann gilt das Gleiche für Musikübersetzer wie mich: Wir müssen die Fähigkeiten unserer Schüler optimal nutzen“, sagte Herr Son.
Obwohl Herr Son Englisch unterrichtet, legt er stets Wert darauf, historische Inhalte in seinen Unterricht zu integrieren, um ihn interessanter zu gestalten. Auf diese Weise weckt Herr Son auch Nationalstolz, Dankbarkeit für die Vergangenheit, Respekt für den Frieden und inspiriert die Schüler zum Lernen, indem er ihnen hilft, die Bedeutung und den Wert von Lernen und Engagement zu verstehen.
Quelle: https://dantri.com.vn/giao-duc/xuat-than-dac-biet-cua-thay-giao-viet-loi-tieng-anh-ca-khuc-4-ty-luot-xem-20250506162208461.htm
Kommentar (0)