Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Regierung und die Vaterländische Front arbeiten gemeinsam daran, die Menschen zu mobilisieren und alle Ressourcen und die Kreativität zu fördern.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường18/10/2024

Die Regierung und das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front verstärken weiterhin ihre Zusammenarbeit bei der Mobilisierung der Bevölkerung, der Umsetzung von Demokratie und sozialem Konsens und tragen zum Aufbau des großen Blocks der nationalen Einheit bei, sagte der stellvertretende Premierminister Le Thanh Long.


Chính phủ và Mặt trận Tổ quốc phối hợp động viên nhân dân phát huy mọi nguồn lực, khả năng sáng tạo- Ảnh 1.
Vizepremierminister Le Thanh Long nahm an der Abschlusssitzung des 10. Nationalkongresses der Vietnamesischen Vaterländischen Front (VFF), Amtszeit 2024-2029, teil – Foto: VGP/Duc Tuan

Heute Morgen (18. Oktober) fand im National Convention Center ( Hanoi ) die Abschlusssitzung des 10. Nationalkongresses der Vietnamesischen Vaterländischen Front (VFF), Amtszeit 2024–2029, statt.

Auf der Abschlusssitzung sprach der stellvertretende Premierminister Le Thanh Long im Namen der Regierung und des Premierministers über die Situation und Aufgaben der sozioökonomischen Entwicklung des Landes sowie über die Koordination zwischen der Regierung und dem Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front seit Beginn der Amtszeit.

Chính phủ và Mặt trận Tổ quốc phối hợp động viên nhân dân phát huy mọi nguồn lực, khả năng sáng tạo- Ảnh 2.
Stellvertretender Premierminister Le Thanh Long spricht auf der Abschlusssitzung des 10. Nationalkongresses der Vietnamesischen Vaterländischen Front (VFF), Amtszeit 2024-2029 – Foto: VGP/Duc Tuan

„Lichtblick“ der Weltwirtschaft

In Bezug auf die Umsetzung der sozioökonomischen Entwicklungsaufgaben sagte der stellvertretende Premierminister Le Thanh Long, dass das durchschnittliche Wirtschaftswachstum im Zeitraum 2021–2024 unter den führenden Gruppen der Welt und der Region 5,7 % erreicht habe und als „Lichtblick“ der Weltwirtschaft angesehen werde; im Jahr 2024 werde sich die Wirtschaft deutlich erholen und die Wachstumsrate werde voraussichtlich 7 % erreichen oder überschreiten.

Die wirtschaftliche Größenordnung stieg von 346 Milliarden USD im Jahr 2020 (Platz 37 weltweit) auf 433 Milliarden USD im Jahr 2023 (Platz 34 weltweit); das BIP pro Kopf stieg um das 1,3-fache, von 3.552 USD auf etwa 4.647 USD im Jahr 2024.

Die Arbeit zur Verbesserung der Institutionen und Gesetze wurde entschlossen und im Geiste der Reform und Innovation vorangetrieben. In den vier Jahren 2021–2024 wurden 43 Gesetze und 460 Verordnungen erlassen. Die Regierung konzentrierte sich auf die Überprüfung, Anpassung und Ergänzung der Rechtsgrundlagen, um ein günstiges Umfeld für Investitionen und Unternehmensproduktion zu schaffen.

Der Infrastrukturausbau wurde stark vorangetrieben. Mehr als 2.021 km Schnellstraßen wurden in Betrieb genommen, was zahlreiche neue Entwicklungsräume eröffnete. Das Projekt 500-kV-Stromkreis 3 Quang Trach-Pho Noi wurde innerhalb kürzester Zeit abgeschlossen. Die nationale, regionale, sektorale und provinzielle Planung wurde beschleunigt; die digitale Wirtschaft, die digitale Transformation, die Bereitstellung öffentlicher Online-Dienste und das Projekt 06 wurden aktiv umgesetzt.

Den kulturellen und sozialen Bereichen wird weiterhin Aufmerksamkeit geschenkt; die soziale Sicherheit ist gewährleistet, das Leben der Menschen verbessert sich weiter; die jährliche Arbeitslosenquote in den Städten liegt unter 4 %, womit das gesetzte Ziel erreicht wurde.

Politische Stabilität, Unabhängigkeit und nationale Souveränität werden gewahrt; das nationale Verteidigungs- und Sicherheitspotenzial wird gestärkt. Außenpolitische Maßnahmen und die internationale Integration werden proaktiv, synchron, umfassend und effektiv umgesetzt, wodurch die internationale Position und das Ansehen des Landes kontinuierlich gefestigt und gestärkt werden.

Der stellvertretende Premierminister Le Thanh Long bekräftigte, dass diese wichtigen Ergebnisse dank der Führung des Zentralkomitees der Partei, der direkten und regelmäßigen Unterstützung durch das Politbüro, das Sekretariat und wichtige Führungspersönlichkeiten, der rechtzeitigen und effektiven Koordination der Nationalversammlung, der Vietnamesischen Vaterländischen Front und der Behörden des politischen Systems, der proaktiven, drastischen, wissenschaftlichen, fokussierten und effektiven Leitung und Verwaltung der Regierung, der Bemühungen aller Ebenen, Sektoren und Orte, des Konsenses der Bevölkerung und Unternehmen sowie der Unterstützung und Hilfe internationaler Freunde erzielt wurden.

Trotz der grundlegenden Erfolge weist unser Land noch immer zahlreiche Beschränkungen und Mängel auf und steht vor zahlreichen Schwierigkeiten und Herausforderungen: Die Makroökonomie birgt potenzielle Risiken, insbesondere aufgrund externer Faktoren wie Inflation und Wechselkurse.

Die Produktions- und Geschäftstätigkeit ist mit zahlreichen Schwierigkeiten konfrontiert; die inländische Kaufkraft ist nicht hoch; Institutionen und Gesetze weisen noch immer einige Probleme und Mängel auf und wurden nicht geändert oder ergänzt, um der Realität und den Entwicklungsanforderungen gerecht zu werden.

Die Qualität der Humanressourcen, insbesondere in den Hochtechnologiebranchen, entspricht nicht den Anforderungen und hat keinen Durchbruch bei Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft bewirkt. Das Leben eines Teils der Bevölkerung ist nach wie vor schwierig. Überschwemmungen, Staus, Verkehrsunfälle, Brandschutz und -bekämpfung sowie Umweltverschmutzung stellen nach wie vor große Herausforderungen dar.

Naturkatastrophen, Stürme, Überschwemmungen, Wasserknappheit und das Eindringen von Salzwasser sind unvorhersehbar und verursachen schwere Schäden, insbesondere der jüngste Sturm Nr. 3. Sicherheit und Ordnung in einigen Gebieten sowie High-Tech-Kriminalität sind nach wie vor kompliziert.

Chính phủ và Mặt trận Tổ quốc phối hợp động viên nhân dân phát huy mọi nguồn lực, khả năng sáng tạo- Ảnh 3.
Stellvertretender Premierminister Le Thanh Long: Die Arbeit zur Vervollkommnung von Institutionen und Gesetzen wird entschlossen und im Geiste der Reform und Innovation vorangetrieben – Foto: VGP/Duc Tuan

Neue Wachstumstreiber fördern

Laut dem stellvertretenden Premierminister Le Thanh Long sind die Aufgaben, die von jetzt an bis Ende 2024 und 2025 zu bewältigen sind, sehr anspruchsvoll, um die gesetzten strategischen Ziele zu erreichen : Bis 2030 wird unser Land ein Entwicklungsland mit moderner Industrie und hohem Durchschnittseinkommen sein; bis 2045 wird es ein Industrieland mit hohem Einkommen sein.

Die Regierung weist alle Ebenen, Sektoren und Kommunen an, Aufgaben und Lösungen in allen Bereichen entschlossen und effektiv umzusetzen. Dabei ist der Wachstumsförderung in Verbindung mit der Sicherung der makroökonomischen Stabilität, der Inflationskontrolle und der Sicherung des wirtschaftlichen Gleichgewichts Priorität einzuräumen. Sie fördert die Erneuerung traditioneller Wachstumsmotoren und fördert gleichzeitig neue Wachstumsmotoren wie die digitale und die grüne Transformation, die Kreislaufwirtschaft, die Wissensökonomie, aufstrebende Industrien und Bereiche wie Halbleiterchips und künstliche Intelligenz. Politik und Gesetze müssen perfektioniert, ein günstiges und offenes Umfeld geschaffen und große Hightech-Investitionsprojekte angezogen werden. Die soziale Sicherheit muss gut gewährleistet sein, Kultur, Bildung, Gesundheit und Umweltschutz müssen entwickelt werden. Die Landesverteidigung, die Sicherheit und die soziale Ordnung müssen entschieden gewährleistet sein. Die Verwaltungsdisziplin und -ordnung muss gestärkt werden. Die Situation der Vermeidung und des Drückebergens vor Verantwortung muss entschlossen korrigiert und überwunden werden. In enger Abstimmung mit der Vietnamesischen Vaterländischen Front müssen Information und Propaganda, insbesondere die politische Kommunikationsarbeit, verstärkt werden, um einen gesellschaftlichen Konsens zu schaffen.

Hervorragende Ergebnisse bei der Koordination zwischen der Regierung und der Vietnamesischen Vaterländischen Front

Umsetzung der Politik und Richtlinien der Partei, ständige Festigung und Entwicklung des großen Blocks der nationalen Einheit, genaue Befolgung der Anweisungen des Politbüros, des Sekretariats, der Regierung und des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front. Die Umsetzung der Koordinierungsvorschriften wurde eng mit zehn zentralen Arbeitsgruppen koordiniert und konzentriert. Dabei wurden in verschiedenen Bereichen viele wichtige Ergebnisse erzielt. Der stellvertretende Premierminister wies auf einige herausragende Inhalte der Koordinierungsarbeit hin.

Was die Koordinierung bei der Bildung und dem Aufbau des großen Blocks der nationalen Einheit betrifft , arbeitete die Regierung eng mit dem Zentralkomitee der Vaterländischen Front Vietnams zusammen, um viele Mechanismen und Richtlinien in Bezug auf ethnische Gruppen, Religionen, Auslandsvietnamesen und Intellektuelle zu entwickeln und zu perfektionieren. Sie koordinierte die Überwachung und gesellschaftliche Kritik von Richtlinien, Programmen, Projekten und Vorschlägen zu ethnischen und religiösen Angelegenheiten und organisierte viele Aktivitäten, um Landsleute verschiedener ethnischer Gruppen und Religionen sowie Auslandsvietnamesen zu besuchen, ihnen zu gratulieren, sie zu treffen, Kontakte zu knüpfen und mit ihnen in Dialog zu treten. Sie förderte die Rolle angesehener Personen und herausragender religiöser Würdenträger, die viele positive Beiträge zum Aufbau des großen Blocks der nationalen Einheit geleistet haben, und lobte und ehrte sie.

Die Regierung, die Ministerien und die Zweigstellen stimmen sich außerdem regelmäßig mit dem Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front ab, um die Anweisungen und Beschlüsse des Politbüros wirksam umzusetzen. Das Sekretariat für die Arbeit mit Auslandsvietnamesen koordiniert die Beurteilung und schlägt Kriterien für die Auswahl herausragender Auslandsvietnamesen vor, die für alle Amtszeiten in das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front aufgenommen werden sollen, und organisiert jährliche Veranstaltungen für Auslandsvietnamesen .

Die Regierung, Ministerien und Zweigstellen haben sich aktiv an den Aktivitäten der Front beteiligt. Sich um das Leben aller Bevölkerungsschichten kümmern, die Demokratie im gesellschaftlichen Leben fördern, eine große nationale Einheit aufbauen und das Ziel eines reichen Volkes, eines starken Landes, der Demokratie, der Gerechtigkeit und der Zivilisation erfolgreich erreichen.

Was die Koordinierung der Propaganda und Mobilisierung der Bevölkerung betrifft , so haben die Regierung und das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front aktiv zusammengearbeitet, um zahlreiche Propagandaaktivitäten durchzuführen und Menschen aus allen Gesellschaftsschichten zu mobilisieren, sich an der Umsetzung sozioökonomischer Entwicklungsprogrammen und -projekten zu beteiligen.

Jedes Jahr organisieren beide Seiten gemeinsam viele wichtige Veranstaltungen, beispielsweise das Programm „Das ganze Land hilft den Armen“, die Kampagne „Fonds für die Armen“ und das Sozialversicherungsprogramm zur Betreuung und Unterstützung der Armen. Besonderes Augenmerk gilt der Koordinierung der Kampagne zur Unterstützung des „Dankbarkeitsfonds“, der zur Betreuung von Politikerfamilien, verdienten Menschen, Armen und von Menschen beiträgt, die von Naturkatastrophen und Epidemien betroffen sind.

Die Regierung hat sich mit dem Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front abgestimmt, um die Bewegung „ Gemeinsam die Hände für die landesweite Beseitigung von Notunterkünften und baufälligen Häusern im Jahr 2025“ ins Leben zu rufen, um das Ziel der Beseitigung von Notunterkünften und baufälligen Häusern im Jahr 2025 zu erreichen. Die Ergebnisse der Abstimmung bei der Umsetzung von Bewegungen und Kampagnen haben dazu beigetragen, die Wirksamkeit der Umsetzung nationaler Zielprogramme und Regierungsbeschlüsse zu verbessern.

Im Hinblick auf die Koordinierung der Gesetzgebung wies die Regierung im Zuge der Ausarbeitung von Rechtsdokumenten und Richtlinien zur sozioökonomischen Entwicklung Ministerien, Zweigstellen und Kommunen an, Vertreter des Präsidiums des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front und der Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front auf allen Ebenen einzuladen, an der Redaktionskommission und dem Redaktionsteam teilzunehmen und sie zu entsenden, um Kommentare der Vietnamesischen Vaterländischen Front zum Inhalt des Entwurfs einzuholen; alle Kommentare der Vietnamesischen Vaterländischen Front wurden von den Redaktionsagenturen geprüft, akzeptiert und vollständig und klar erläutert.

Die Zahl der Rechtsdokumente der Regierung und der Ministerien, Zweigstellen und Kommunen, die um Stellungnahmen der Front ersucht werden, nimmt zu (jedes Jahr haben die Regierung, die Ministerien und Zweigstellen 80 Entwürfe von Rechtsdokumenten zur Stellungnahme an die Vietnamesische Vaterländische Front gesandt ).

Chính phủ và Mặt trận Tổ quốc phối hợp động viên nhân dân phát huy mọi nguồn lực, khả năng sáng tạo- Ảnh 4.
Vizepremierminister Le Thanh Long erklärte, dass die Regierung und das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front in der kommenden Zeit die erzielten Ergebnisse bei der Koordinierung der Arbeit und der Umsetzung der Koordinierungsvorschriften weiter vorantreiben werden – Foto: VGP/Duc Tuan

Was die Koordinierung bei der Durchführung der Wahlen zur Nationalversammlung und zu den Volksräten auf allen Ebenen betrifft , arbeiten die Regierung und das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front eng mit dem Ständigen Ausschuss der Nationalversammlung, dem Nationalen Wahlrat und den entsprechenden Behörden und Organisationen zusammen, um eine gemeinsame Resolution zu erarbeiten, die die Organisation von Treffen mit Wählern der Abgeordneten der Nationalversammlung und des Volksrats regelt, und um die Arbeit zur Teilnahme an den Wahlen zur Nationalversammlung und zu den Volksräten auf allen Ebenen gemäß dem Gesetz effektiv durchzuführen.

Die Vietnamesische Vaterländische Front hat sich mit der Regierung abgestimmt, um sechs Schlüsselaufgaben erfolgreich zu erfüllen und so Demokratie, Gleichheit, Rechtmäßigkeit, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit zu gewährleisten. Sie hat die günstigsten Bedingungen dafür geschaffen, dass das Volk seine Meisterschaft bei der Auswahl, Einführung und Wahl von Menschen mit Tugend und Talent voll entfalten kann, die würdig sind, das Volk des ganzen Landes in der Nationalversammlung und den Volksräten auf allen Ebenen zu vertreten.

In Bezug auf Empfehlungen und Reaktionen auf Empfehlungen der Vietnamesischen Vaterländischen Front achtet die Regierung bei den jährlichen Überprüfungs- und Bewertungskonferenzen zur Umsetzung der Vorschriften zur Koordinierung der Arbeit der Regierung und des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front stets auf die Meinungen, Empfehlungen und Vorschläge des Präsidiums und des Beirats des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front und berücksichtigt diese.

Der Vorsitzende und die stellvertretenden Vorsitzenden des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front nehmen regelmäßig an den regulären Sitzungen, den thematischen Sitzungen der Regierung und den von Ministerien und Zweigstellen organisierten Aktivitäten teil und äußern ihre Stellungnahmen.

Durch die Rückmeldungen des Vorsitzenden und der Vertreter des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front zu Themen, die Wähler und Bevölkerung betreffen, hat die Regierung angemessene und zeitnahe Anweisungen und Lösungen herausgegeben, um Schwierigkeiten und Hindernisse in Produktion und Wirtschaft zu beseitigen, Engpässe und Engpässe in der Wirtschaft zu beseitigen, gefährdete Gruppen zu unterstützen und dringende soziale Probleme zu bewältigen.

Die Ministerien und Zweige der Regierung arbeiten stets eng mit dem Ständigen Ausschuss des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front zusammen, um Menschen aufzunehmen und ihre Beschwerden und Anzeigen zu bearbeiten, Bedingungen zu schaffen, unter denen die Menschen ihre Rechte und Pflichten richtig und umfassend wahrnehmen können, falsche Anzeigen einzuschränken, sicherzustellen, dass Anzeigen und Anzeigen dem Gesetz entsprechen, Schwierigkeiten umgehend zu beseitigen, Frustrationen abzubauen, einen gesellschaftlichen Konsens zu schaffen, als Grundlage und treibende Kraft für die sozioökonomische Entwicklung zu dienen und sich um das Leben der Menschen zu kümmern.

Im Hinblick auf die gesellschaftliche Aufsicht und Kritik hat das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front eng und effektiv mit der Regierung und den staatlichen Stellen zusammengearbeitet, um Mechanismen, Richtlinien und Bedingungen zu entwickeln, die die Ausübung der gesellschaftlichen Aufsicht und Kritik der Vietnamesischen Vaterländischen Front gewährleisten. Die Aufsichtsformen haben die Rolle von Beiräten, Beratungsgremien, Beratungsgruppen, Mitgliedern des Komitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front, Experten, Wissenschaftlern, Organisationen, Verbänden und von der Politik betroffenen Personen besser gefördert.

Die Regierung, Ministerien, Zweigstellen, Gemeinden und das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front haben gemeinsam zahlreiche Konferenzen zur gesellschaftlichen Kritik an Gesetzesentwürfen, Programmen und Projekten organisiert. Durch die Kritik der Front und der Massenorganisationen, der Parteikomitees und der Behörden wurden fehlende Inhalte entdeckt, die der Praxis nicht gerecht werden.

Die kritischen Meinungen der Front wurden von den Redaktionsagenturen geprüft und akzeptiert, was zur Verbesserung der Qualität der veröffentlichten Dokumente beitrug und die Durchführbarkeit von Programmen, Plänen, Richtlinien und Richtlinien der Partei, des Staates und der lokalen Behörden sicherstellte.

Im Hinblick auf den Informationsaustausch und die Zusammenarbeit tauschen die Regierung und das Präsidium des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front regelmäßig Informationen aus, erstatten Bericht und laden regelmäßig zu von beiden Seiten organisierten Treffen, Sitzungen und Aktivitäten ein, um eine ernsthafte und vorschriftsmäßige Umsetzung zu gewährleisten.

Die verantwortungsvolle Teilnahme der Leiter und Führungskräfte der beiden Agenturen an Aktivitäten und Veranstaltungen hat die enge Zusammenarbeit zwischen der Regierung und dem Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front gestärkt.

Die Koordinierung zwischen der Regierung und dem Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front wurde in letzter Zeit gut und gründlich umgesetzt, wobei beide Seiten ein hohes Verantwortungsbewusstsein an den Tag legten. Viele Schwierigkeiten und Hindernisse wurden umgehend beseitigt, wichtige, dringende, sensible und komplizierte Fragen, die in letzter Zeit in der Praxis auftraten, wurden wirksam behandelt. Im Zuge der Umsetzung der Erneuerungspolitik wurden Institutionen, Richtlinien und Gesetze ergänzt und vervollkommnet und so zum Aufbau und zur Vervollkommnung des sozialistischen Rechtsstaats beigetragen.

Die Koordinierungsinhalte wurden umfassend und praktisch umgesetzt und zielten darauf ab, dringende Probleme im Leben der Menschen zu lösen, den großen Block der nationalen Einheit zu festigen, Stabilität und Entwicklung zu schaffen, sozioökonomische Entwicklungsaufgaben gut zu erfüllen und die Landesverteidigung, Sicherheit und Außenpolitik zu gewährleisten.

Neben den erzielten grundlegenden Ergebnissen weist die Umsetzung der Koordinierungsvorschriften noch einige Mängel und Einschränkungen auf, wie etwa: Die Koordinierung der Propaganda- und Mobilisierungsarbeit für die Bevölkerung hat bei einigen Inhalten keine wirklich klaren Ergebnisse erzielt; es gibt immer noch Brennpunkte; die Koordinierung bei der Lösung von Meinungen und Empfehlungen von Wählern und der Bevölkerung sowie bei der Lösung von Beschwerden und Denunziationen der Bürger, obwohl es viele positive Fortschritte gab, verläuft bei einigen Inhalten immer noch langsam, und es gibt immer noch anhaltende Missstände und Beschwerden; die Koordinierung bei Überwachungs- und Gesellschaftskritikaktivitäten hat nicht die gewünschten Ergebnisse erzielt; für wichtige Programme und Projekte wurde keine Gesellschaftskritik organisiert ...

Chính phủ và Mặt trận Tổ quốc phối hợp động viên nhân dân phát huy mọi nguồn lực, khả năng sáng tạo- Ảnh 5.
Die Regierung und das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front verstärken weiterhin ihre Koordination bei der Sammlung der Bevölkerung, der Umsetzung von Demokratie und sozialem Konsens und tragen zum Aufbau des großen Blocks der nationalen Einheit bei, sagte der stellvertretende Premierminister Le Thanh Long – Foto: VGP/Duc Tuan

P koordiniert die Mobilisierung von Menschen zur Förderung aller Ressourcen und Kreativität

Vizepremierminister Le Thanh Long erklärte, dass die Regierung und das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front in der kommenden Zeit die bei der Koordinierung der Arbeit und der Umsetzung der Koordinierungsvorschriften erzielten Ergebnisse weiter fördern werden. Sie werden sich bemühen, Schwierigkeiten und Herausforderungen zu überwinden, die Stärke der nationalen Solidarität, die gemeinsamen Anstrengungen, die Einigkeit und den Konsens der Bevölkerung und der Auslandsvietnamesen kontinuierlich zu festigen und zu fördern und zur erfolgreichen Umsetzung der gesetzten sozioökonomischen Entwicklungsziele und -aufgaben beizutragen und ein zunehmend mächtiges und prosperierendes Land aufzubauen. Insbesondere werden wir uns auf die wirksame Umsetzung der folgenden Inhalte konzentrieren:

Erstens verstärken beide Seiten weiterhin ihre Zusammenarbeit bei der Mobilisierung der Bevölkerung, der Umsetzung von Demokratie und sozialem Konsens und tragen so zum Aufbau einer großen nationalen Einheit bei.

Koordinieren und mobilisieren Sie die Menschen, um alle Ressourcen und die Kreativität zu fördern und halten Sie sich strikt an die Richtlinien und Richtlinien der Partei sowie an die Richtlinien und Gesetze des Staates, um politische, sozioökonomische, nationale Verteidigungs-, Sicherheits- und Außenaufgaben wirksam zu erfüllen.

Die Regierung koordiniert und schafft alle notwendigen Bedingungen für das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front, um Intellektuelle, herausragende Persönlichkeiten, Experten und Wissenschaftler in verschiedenen Bereichen zu organisieren und zu mobilisieren, damit sie an den Aktivitäten der Vietnamesischen Vaterländischen Front teilnehmen; um die Vietnamesen im Ausland zu propagieren und zu mobilisieren, sich ihrer Heimat und ihrem Land zuzuwenden und so zur erfolgreichen Umsetzung des Ziels des Aufbaus und der entschlossenen Verteidigung des sozialistischen vietnamesischen Vaterlandes beizutragen.

Zweitens arbeiten Regierung, Ministerien, Zweigstellen und lokale Organisationen eng zusammen und gewährleisten und schaffen Bedingungen für das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front und die Vaterländische Front auf allen Ebenen, um die Leitlinien und Richtlinien der Partei, die Richtlinien und Gesetze des Staates, die Programme, Projekte und Pläne zur sozioökonomischen Entwicklung, die Anweisungen und die Verwaltung der Regierung, des Premierministers und der Behörden auf allen Ebenen zu verbreiten und die Menschen zu mobilisieren, um sie umzusetzen; sie reagieren aktiv auf Kampagnen und patriotische Nachahmerbewegungen und beteiligen sich daran; sie beteiligen sich am Aufbau und der Konsolidierung der Volksregierung und setzen die Leitlinien, Richtlinien und Gesetze der Partei zur Verhütung und Bekämpfung von Korruption, Verschwendung und Negativität um.

Die Koordination bei der Umsetzung und Förderung der Demokratie stärken; die Politik „Die Leute wissen, die Leute diskutieren, die Leute tun, die Leute kontrollieren, die Leute überwachen, die Leute profitieren“ wirksam umsetzen ; Vorschriften zur Demokratie auf der Basisebene wirksam entwickeln und umsetzen; die Verantwortung für den Empfang der Bürger und den Dialog mit den Menschen gut wahrnehmen; Petitionen, Beschwerden, Denunziationen, Überlegungen und Empfehlungen der Bürger bearbeiten .

Drittens: Koordinieren Sie die Propaganda und mobilisieren Sie die Menschen in den Gebieten ethnischer Minderheiten, religiöse Menschen, angesehene und repräsentative Personen, Dorfälteste, Dorfvorsteher, Clanführer, Würdenträger, Beamte, Mönche usw., um die Richtlinien und Richtlinien der Partei, die Richtlinien und Gesetze des Staates und die Politik der großen nationalen Einheit und der religiösen Einheit gut umzusetzen.

Förderung der Ressourcen, kulturellen und ethischen Werte ethnischer Gruppen und Religionen zur Entwicklung des Landes; proaktive Erforschung, Überprüfung und Vorschlag von Lösungen im Prozess des Aufbaus und der Vervollkommnung von Mechanismen und Richtlinien für ethnische Gruppen und Religionen; Umsetzung von Programmen und Plänen zur sozioökonomischen Entwicklung, Gewährleistung der sozialen Sicherheit; nachhaltige Verringerung der Armut in Gebieten ethnischer Minderheiten, Bergregionen und Gebieten, in denen Menschen mit religiöser Zugehörigkeit noch immer Schwierigkeiten haben.

Viertens arbeiten die Regierung, die Ministerien, Zweigstellen und Kommunen bei der Formulierung von Richtlinien und Gesetzen weiterhin eng mit der Vietnamesischen Vaterländischen Front auf allen Ebenen zusammen, um Substanz und Wirksamkeit sicherzustellen. Im Prozess der Formulierung und Vervollkommnung von Richtlinien und Gesetzen müssen sie die Kritik und Kommentare der Vietnamesischen Vaterländischen Front recherchieren, aufnehmen, erklären und umfassend darauf reagieren.

Die Regierung weist Ministerien, Zweigstellen und Kommunen an, die Voraussetzungen für Überwachungstätigkeiten zu schaffen und die Überwachungsempfehlungen der Vietnamesischen Vaterländischen Front im Einklang mit den gesetzlichen Bestimmungen entgegenzunehmen, zu erläutern, zu lösen und darauf zu reagieren.

Fünftens arbeiten beide Seiten eng mit den Partei- und Nationalversammlungsbehörden zusammen, um im Hinblick auf den 14. Nationalen Parteitag Parteitage auf allen Ebenen erfolgreich abzuhalten. Zudem koordinieren sie die Organisation und Mobilisierung der Bevölkerung, um die Wahl der Abgeordneten für die 16. Nationalversammlung und die Volksräte auf allen Ebenen für die Amtszeit 2026–2031 erfolgreich durchzuführen.


[Anzeige_2]
Quelle: https://baotainguyenmoitruong.vn/chinh-phu-va-mat-tran-to-quoc-phoi-hop-dong-vien-nhan-dan-phat-huy-moi-nguon-luc-kha-nang-sang-tao-381778.html

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ruhige Morgen auf dem S-förmigen Landstreifen
Feuerwerk explodiert, Tourismus nimmt zu, Da Nang punktet im Sommer 2025
Erleben Sie nächtliches Tintenfischangeln und Seesternbeobachtung auf der Perleninsel Phu Quoc
Entdecken Sie den Herstellungsprozess des teuersten Lotustees in Hanoi

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt