Ausstehende Anweisungen und Verwaltung der Regierung und des Premierministers vom 31. Mai bis 6. Juni 2025
Der Premierminister forderte, den Umgang mit Vermögenswerten nach der Anordnung und Organisation der Verwaltungsapparate und -einheiten auf allen Ebenen zu fördern.
Premierminister Pham Minh Chinh unterzeichnete die offizielle Depesche Nr. 80/CD-TTg vom 1. Juni 2025, in der er Ministerien, Zweigstellen und Kommunen auffordert, die Umsetzung des Plans zur Verwaltung von Vermögenswerten nach der Neuordnung und Organisation des Verwaltungsapparats und der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen zu beschleunigen.
In der Depesche werden Minister, Leiter von Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden sowie Vorsitzende von Volkskomitees in Provinzen und zentral verwalteten Städten aufgefordert, Hauptquartiere, Einrichtungen, Ausrüstung und Bedingungen einzurichten, um die Arbeit von Behörden, Organisationen und Einheiten entsprechend dem neuen Verwaltungseinheitenmodell sicherzustellen. Auf Grundlage der Bedingungen der bestehenden Hauptquartiere, der Verkehrsinfrastruktur, der Transportmittel, der IT-Infrastruktur und der digitalen Transformation im Regierungsapparat ist es möglich, in der Anfangsphase der Einrichtung von Verwaltungseinheiten die Aufrechterhaltung der Arbeit in vielen Hauptquartieren zu arrangieren, um die staatliche Verwaltungsarbeit in den zusammengeschlossenen Gebieten sicherzustellen.
Stellen Sie unbedingt sicher, dass es unter keinen Umständen zu einem Stromausfall kommt.
Premierminister Pham Minh Chinh unterzeichnete am 3. Juni 2025 die offizielle Depesche Nr. 81/CD-TTg zur Situation und zu Lösungen zur Sicherstellung der Stromversorgung während der Spitzenmonate des Jahres 2025 und in der kommenden Zeit.
Der Premierminister forderte den Minister für Industrie und Handel auf, die Stärkung der staatlichen Verwaltung anzuordnen, den Betrieb zu prüfen und zu überwachen und die Umsetzung von Stromerzeugungsprojekten voranzutreiben, um die Stromerzeugung in den Monaten mit der höchsten Stromerzeugungsleistung optimal vorzubereiten. Gleichzeitig soll die Wetterentwicklung genau beobachtet werden, um eine angemessene Betriebsmethode für das Stromnetz zu entwickeln, die verfügbare Kapazität der Kraftwerke sicherzustellen und Pläne zur Deckung des erhöhten Lastbedarfs während der Hitzeperioden in den Hochsommermonaten vorzubereiten.
Der Premierminister wies an, den Kampf zur Verhütung und Bekämpfung von Schmuggel und Handelsbetrug weiter zu intensivieren.
Premierminister Pham Minh Chinh unterzeichnete am 4. Juni 2025 das offizielle Depeschen 82/CD-TTg, in dem er sich dazu verpflichtet, den Kampf zur Verhütung und Abwehr von Schmuggel, Handelsbetrug, gefälschten Waren und Verletzungen des geistigen Eigentumsrechts weiter zu intensivieren.
In dem Telegramm werden die Minister, die Leiter der Behörden auf Ministerebene, die Regierungsbehörden und die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte aufgefordert, entsprechend ihren Funktionen, Aufgaben und Befugnissen die Leitung zu verstärken und die Funktionskräfte zu einer engen Koordinierung aufzufordern, die Spitzenzeit des Kampfes zur Verhütung und Abwehr von Schmuggel, Handelsbetrug, gefälschten Waren, gefälschter Milch, gefälschter Medikamente, gefälschter funktioneller Lebensmittel, Lebensmitteln ohne Qualitätsgarantie und Waren, die gegen Rechte des geistigen Eigentums verstoßen, weiterhin voranzutreiben, Verstöße umgehend zu erkennen und streng zu bestrafen und gleichzeitig streng gegen Kader, Beamte und Offiziere vorzugehen, die Anzeichen von moralischem Verfall, Korruption und Negativität zeigen, sowie Gesetzesbrechern Schutz und Hilfe zu gewähren, und zwar nach dem Motto „einen Fall behandeln, die ganze Region, das ganze Feld warnen“, „keine verbotenen Gebiete, keine Ausnahmen“ …
Förderung der Abwicklung und Auszahlung des Erlöses aus der Veräußerung an den Staatshaushalt
Der stellvertretende Premierminister Ho Duc Phoc unterzeichnete die Richtlinie Nr. 16/CT-TTg vom 5. Juni 2025 des Premierministers, in der er darum bittet, die Abwicklung der Umwandlung in ein Privatunternehmen, die Auszahlung der Erlöse aus der Umwandlung und die Veräußerung von Staatskapital an den Fonds zur Unterstützung von Unternehmensvereinbarungen und -entwicklung (jetzt Staatshaushalt) zu fördern.
Die Richtlinie verpflichtet Ministerien, Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden, Volkskomitees der Provinzen und zentral verwaltete Städte, die Aufgaben im Zusammenhang mit der Abwicklung der Umwandlung in Aktien dringend zu erledigen und bis 2025 abzuschließen. Sie sind gegenüber der Regierung und dem Premierminister dafür verantwortlich, wenn die Abwicklung und die Übergabe der von ihnen verwalteten Unternehmen an Aktiengesellschaften nicht wie vorgeschrieben abgeschlossen werden. Im Falle einer Nichterfüllung sind die Gründe klar darzulegen, eine Frist und ein Bearbeitungsplan vorzuschlagen und diese dem Finanzministerium zur Zusammenfassung und Berichterstattung an den Premierminister zu übermitteln.
Investitionen in den Ausbau des internationalen Flughafens Phu Quoc
In der Resolution Nr. 01/2025/NQ-CP stimmte die Regierung zu, in Form von im Investitionsgesetz vorgeschriebenen Unternehmensinvestitionen in den Ausbau des internationalen Flughafens Phu Quoc zu investieren, um die APEC-Konferenz 2027 zu ermöglichen.
Die Regierung stimmte außerdem zu, die vom Staat investierten und verwalteten Infrastrukturanlagen des internationalen Flughafens Phu Quoc vom Bauministerium zurückzufordern und an das Volkskomitee der Provinz Kien Giang zu übertragen, um das Investitionsprojekt zur Erweiterung des internationalen Flughafens Phu Quoc zu verwalten, abzuwickeln und umzusetzen.
Im Juni wurden detaillierte Regelungen für die Fälle erlassen, in denen Beamte, die weit von ihrem Arbeitsplatz entfernt wohnen, mit Sozialwohnungen unterstützt werden
Die Volkskomitees der Provinzen erlassen auf Grundlage der örtlichen Gegebenheiten detaillierte Regelungen für den Fall, dass Personen, die zwar ein Eigenheim besitzen, aber weit von ihrem Arbeitsplatz entfernt wohnen, gemäß Absatz 2, Artikel 9 der Resolution Nr. 201/2025/QH15 für die Förderung von Sozialwohnungen in Betracht gezogen werden. Die Verkündungsfrist endet im Juni 2025, um sicherzustellen, dass die Regelungen zeitgleich mit der Resolution Nr. 201/2025/QH15 in Kraft treten.
Dies ist der Inhalt der Resolution 155/NQ-CP vom 1. Juni 2025, mit der der Plan der Regierung zur Umsetzung der Resolution Nr. 201/2025/QH15 der Nationalversammlung vom 29. Mai 2025 zur Erprobung einer Reihe spezifischer Mechanismen und Richtlinien für die Entwicklung des sozialen Wohnungsbaus verkündet wird.
Beschluss der Sondersitzung zur Gesetzgebung im Mai 2025
Die Regierung hat die Resolution Nr. 158/NQ-CP vom 3. Juni 2025 erlassen. Sondersitzung zur Gesetzgebung im Mai 2025.
In der Sitzung vom 22. Mai 2025 besprach die Regierung die folgenden Gesetzesentwürfe und rechtspolitischen Dossiers und gab dazu Stellungnahmen ab: den Gesetzesentwurf zu vorübergehender Inhaftierung, vorübergehender Freiheitsstrafe und Verbot, den Wohnort zu verlassen; den Gesetzesentwurf zur Vollstreckung von Strafurteilen (geändert); das rechtspolitische Dossier zum Gesetz über Sparsamkeit und Abfallvermeidung (geändert); das rechtspolitische Dossier zum Gesetz über Lebensmittelsicherheit (geändert); das rechtspolitische Dossier zum Bevölkerungsgesetz; das rechtspolitische Dossier zum Gesetz über juristisches Fachwissen (geändert) und die Richtlinien für die Entwicklung und Vervollkommnung von Dekreten zur Dezentralisierung, Delegation und Kompetenzteilung im Zusammenhang mit der Umsetzung des zweistufigen Modells der lokalen Regierungsorganisation.
Die Zeitung VietNamNet untersteht dem Ministerium für ethnische Minderheiten und Religionen.
Die Regierung erließ am 3. Juni 2025 das Dekret 114/2025/ND-CP zur Änderung von Artikel 3 Klausel 12 des Dekrets 41/2025/ND-CP vom 26. Februar 2025, in dem die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und die Organisationsstruktur des Ministeriums für ethnische Minderheiten und Religionen festgelegt wurden. Die Zeitung VietNamNet untersteht somit dem Ministerium für ethnische Minderheiten und Religionen.
Von der Regierung erlassene Vorschriften zur Änderung von Telekommunikationsteilnehmernummern
Dekret Nr. 115/2025/ND-CP vom 3. Juni 2025, in dem eine Reihe von Artikeln des Telekommunikationsgesetzes zur Verwaltung von Telekommunikationsnummernlagern und Internetressourcen, Entschädigungen bei Widerruf von Telekommunikationscodes, -nummern und Internetressourcen durch den Staat sowie die Versteigerung des Rechts zur Nutzung von Telekommunikationscodes, -nummern und vietnamesischen nationalen Domänennamen „.vn“ detailliert beschrieben werden.
Insbesondere legt das Dekret die Vorschriften zur Änderung von Telekommunikationsteilnehmernummern klar fest. Demnach müssen Telekommunikationsunternehmen ihre Telekommunikationsteilnehmernummern in folgenden Fällen ändern: Erhöhung der Kapazität der Telekommunikationsteilnehmernummern zur Deckung des Bedarfs an der Teilnehmerentwicklung; Sicherstellung der Erfüllung der Anforderungen an eine effektive Verwaltung, Netzauslastung und Bereitstellung von Telekommunikationsdiensten; Anpassungen, Ergänzungen und Änderungen der Planung der Telekommunikationsnummernvergabe zur Berücksichtigung der Anforderungen an technologische Veränderungen und die Entwicklung der Telekommunikationspolitik.
Unterstützen Sie Produktionsstätten, deren Tiere aufgrund von Krankheiten getötet werden müssen
Die Regierung erließ am 5. Juni 2025 das Dekret Nr. 116/2025/ND-CP, in dem Maßnahmen zur Unterstützung der Bekämpfung von Tierseuchen festgelegt wurden.
Dieses Dekret legt die folgenden Richtlinien fest: Unterstützung von Produktionsbetrieben mit Tieren und tierischen Produkten, die aufgrund von Tierseuchen auf der Liste der Tierseuchen, die einer Epidemieerklärung unterliegen, oder der Liste der zwischen Tieren und Menschen übertragbaren Krankheiten oder Krankheiten, die durch neue, im Hoheitsgebiet Vietnams auftretende Infektionserreger verursacht werden, vernichtet werden müssen, wie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen festgelegt; Unterstützung von Personen, die an der Bekämpfung von Tierseuchen beteiligt sind.
Quelle: https://baochinhphu.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-noi-bat-tuan-tu-31-5-6-6-2025-102250606164313268.htm
Kommentar (0)