Někdy se však název místa změní, přeskupí a hranice jednotlivých regionů se sloučí. Souhlasíme s tím, že je to díky našemu sebeuvědomění si synchronního rozvoje celé země. V hloubi duše však stále máme určité myšlenky.
Tak co si o této změně myslíme?
2. Podle mého názoru je to prostě normální věc, ne dnes, ale před stovkami, ba tisíci lety došlo ke změně. Například tuto starobylou stopu můžeme najít v lidových písních a příslovích, například v Nam Dinh existuje rčení: Ga Van Cu, Phu Long Dien, Tien Phu Hau, nebo v okrese Ba Vi (Ha Tay) existuje rčení: Ho Tri Lai, y mon Vai, věžní zvon Na... ale kde je teď to konkrétní, jak ho můžeme jasně určit? Při opětovném čtení scenérie zálivu Co Gia Dinh se setkáváme s: Ve vesnici je strom Go vedle trámu / Před trhem je strom Vong zaseknutý v trnitém kořeni / Míří na Kinh Moi jako nit natahující se po prašné cestě / Jdu do Cho Hom, těsně před západem slunce.
I když jsou to staříci, kolik lidí nám dnes dokáže jasně říct, kde se nachází výše zmíněný název vesnice a trh? Jen si představte, kdybychom žili v té době, kdy se kanál Ruot Ngua přejmenoval na Kinh Moi, jak bychom se cítili? Na konci 19. století pan Truong Vinh Ky o Kinh Moi řekl: „Je to kanál Ruot Ngua prokopaný přímo skrz Rach Cat. Trh Cho Hom je starý trh za tamarindovým stromem obchodu Banh Nghe (cool tamarindový strom) v Xom Bot, na cestě z Cho Lon.“ Při čtení to víme, ale pokud chceme vědět konkrétněji, co bychom měli dělat?
Vlastně, co se týče země Saigon – Ho Či Minova Města, nejdříve si povíme o názvu místa Phien An. Od citadely Phien An k citadele Gia Dinh je dlouhý příběh. V citadele Gia Dinh, v části „Hranice celé citadely“, která se zabývá městy, víme, že město Phien An na severu hraničí s Bien Hoa, a nachází se v zeměpisné oblasti od řeky Thu Duc k řece Ben Nghe, odbočuje k křižovatce Nha Be a přímo k bráně Can Gio. Původně se město nazývalo Dinh Phien Tran, ale v roce 1808 jej král Gia Long změnil na město Phien An – dnešní oblast Saigonu. Kolik lidí si dnes pamatuje město Phien An?
Když pak do naší země přišli francouzští kolonialisté: Zápaďané natáhli ocelová drátka, nakreslili mapu naší země, ale ta se opět změnila. Krajina zálivu Kim Gia Dinh ukazuje: Binh Duong s okresem Tan Long / Město uvnitř i vně / Saigon - Cho Lon rozdělen na dvě části / Jména jsou jiná, země je stejná.
Kdyby si pan Truong Vinh Ky neudělal poznámku, udělali bychom chybu: „Zemí Binh Duong je Saigon, nyní ustanovený jako město podle západních zákonů. Okres Tan Long je místem Cho Lon, nyní také ustanoveným jako město podle západních zákonů.“ Země je stejná, i když se název liší, stále je spojená. Ať se děje cokoli, dnes si stále jasně pamatujeme cit našich předků: Voda v Nha Be se rozděluje / Kdokoli jde do Gia Dinh, Dong Nai , vrať se.
Z toho vyplývá, že starý název mizí, je nahrazen novým názvem a postupem času si na něj lidé postupně zvyknou. Jsou tedy staré místní názvy vymazány z paměti komunity? Ne. Další generace je stále může najít v lidových písních, příslovích, starých básních nebo výzkumných pracích. Například dosud máme cenné studie, jako například Názvy vietnamských vesnic na počátku 19. století (v provinciích od Nghe Tinh a dále) od Ústavu pro studium Han Nom, Vietnam: změny v místních názvech a hranicích (1945-2002) od výzkumníka Nguyen Quang Ana (Ústav historie) nebo výzkumné práce o pozemkovém registru šesti provincií jižního regionu, Pozemkový registr dynastie Nguyen od historika Nguyen Dinh Daua... Proto bez ohledu na to, jak se změní, příští generace o nich bude stále vědět, pokud se o ně skutečně zajímá.

3. I když to víme, cítíme my, dnešní lidé, nějaké „zklamání“? Myslím, že ano, protože jak již bylo zmíněno, tato místa patří paměti. Pokud se však klidně ohlédneme zpět, uvidíme, že stále existuje mnoho starých stop, které jsou hluboce vryty do našich myslí.
Nicméně mi dovolte s čistou hlavou a hůlkami říci, že Stálý výbor Národního shromáždění vydal usnesení č. 1685/NQ-UBTVQH15 o uspořádání administrativních jednotek na úrovni obcí v Ho Či Minově Městě v roce 2025. Po tomto uspořádání bude mít Ho Či Minovo Město 168 administrativních jednotek na úrovni obcí, včetně 113 obvodů, 54 obcí a 1 zvláštní zóny; z toho je 112 obvodů, 50 obcí, 1 zvláštní zóna a 5 administrativních jednotek na úrovni obcí, které nejsou uspořádány: obvod Thấi Hấa, obce Long Son, Hoa Hiep, Binh Chau, Thanh An. Jsou všechny staré názvy míst pryč? Ne. Stále existují.
V rámci tohoto krátkého článku mi dovolte jen zběžně projít. Například název místa Thu Duc existuje dodnes. Proč se tak jmenuje? Netroufám si to potvrdit, vím jen, že starověké knihy vyprávějí o tom, že na tomto místě v minulosti stála hrobka místního boha ochránce, „pana Ta Huye, alias Thu Duca, předchůdce vesnice Linh Chieu Dong“. Stéla byla vztyčena v roce 1890. Jakmile si tento detail připomeneme prostřednictvím jména Thu Duc, samotný název místa připomíná budoucím generacím, jak se správně chovat a neznehodnotit úsilí našich předků při znovudobyvání a otevírání půdy.
První okres má stále názvy míst Tan Dinh, Ben Thanh, Saigon a Cau Ong Lanh. V závislosti na osobním životě má každý člověk ve svých myšlenkách jiný „materiál“, což dále obohacuje vitalitu této země. Já, ačkoli jsem se zde nenarodil, chovám ke jménu Cau Ong Lanh zvláštní náklonnost, protože Ong Lanh je voják Thang, vlastním jménem Nguyen Ngoc Thang (1798-1866), kterého obyvatelé Saigonu uctívali jako boha obecního domu Nhon Hoa (č. 27, ulice Co Giang, HCMC). První den bojů proti francouzským útočníkům, po smrti generála Truong Dinha, voják Thang stále neochvějně vedl armádu a vedl hrdinskou bitvu na pravém břehu řeky Soai Rap až k Cua Tieu. V bitvě 27. června 1866 byl postřelen a zemřel. Povstalci překonali nepřátelské obléhání, aby přivezli tělo věrného vojáka, který se zasvětil zemi, zpět do jeho rodného města Ben Tre k pohřbu. Dovolte mi zeptat se, jak můžeme nesoucítit se jménem obce Cau Ong Lanh?
Třetí obvod má také názvy Ban Co, Nhieu Loc... Myslím, že pouhá zmínka o něm okamžitě vyvolá mnoho drahých vzpomínek. Protože toto místo má uliční strukturu jako šachovnici, nazývá se Ban Co? Badatelé tvrdí, že ano. V případě Nhieu Loc není jasné, zda jméno pana Loca pochází z Nhieu Hoc (titul osoby, která složila zkoušku Huong), jako je tomu v případě názvů ulic Nhieu Tam, Nhieu Tu? I když to není tak přesvědčivé jako badatel, všichni jsou hrdí na to, že se jedná o jeden ze znaků procesu obnovy od roku 1975 - kdy stát a lidé úspěšně realizovali projekt obnovy kanálu Nhieu Loc.
Čtvrtý okres má také velmi známá jména Vinh Hoi, Khanh Hoi a Xom Chieu. Ho... ach..., moje práce je velmi těžká, na slunci i v dešti. Neprodávám tyto rohože, nemůžu vás najít, ho... ach... Každý večer na ně pokládám hlavu. Všichni víme, že tuto píseň vọng cổ napsal lidový umělec Vien Chau o rohožích Ca Mau, ale když se zpívá v Xom Chieu, stále „hodí se ke scéně a situaci“, že? Toto místo bývalo plné bláta s mnoha banyány a ostřicemi, tak vzniklo povolání tkaní rohoží a stalo se jeho názvem. Už jen s vědomím tohoto faktu máme rádi vzpomínky na známou zemi.
Pátý okres má také názvy Cho Quan, An Dong, Hoa Hung, které jsou si velmi blízké. Nevím kdo to je, ale myslím, že název Cho Quan existuje už dávno: Houpací sítě se houpají přes trh Dieu Khien / Armáda duní u mostu Kham Sai / Vstup do Cho Quan do Ben Nghe / Dolů do Nha Be do Dong Nai. V Co Gia Dinh je scenérie zálivu vylíčena velmi podrobně. Stále si však klademe otázku, proč se jmenuje Cho Quan, bylo to proto, že v této oblasti bylo v minulosti mnoho obchodů? Je to jen spekulace, co se týče detailů, nechám na badatelích.
4. Obecně v seznamu 168 administrativních jednotek na úrovni obvodů, obcí a zvláštních zón vidíme, že se zachovalo mnoho starých názvů, což ukazuje, že vzpomínky nejsou poškozené ani vymazány. Když slyší tato jména, může se každý podělit o své soukromé pocity, jak myslí, jak chápou, je na každém jednotlivci, aniž by nutně následoval jasnou analýzu, vědecký výzkum pečlivým a přesným způsobem. To je také normální, protože láska k místnímu názvu, láska k zemi vždy patří k osobním vzpomínkám. To je také faktor pro obyvatele, kteří jsou více oddaní, oddaní celým srdcem a vděční za zemi, která v průběhu let živila jejich životy.
Zdroj: https://www.sggp.org.vn/thay-doi-dia-danh-ten-thi-co-khac-dat-thi-cung-lien-post801888.html
Komentář (0)