Úřady městské části Le Chan provedly inspekci a zabavení nelegálních reklamních cedulí a billboardů na několika centrálních ulicích, jako jsou Ho Sen, To Hieu, Lach Tray...
Reklama je jak prodejním nástrojem, tak odrazem společenského života. Zachování čistoty Vietnamců v reklamě proto vyžaduje zapojení manažerských agentur, odborníků a celé společnosti.
Nebezpečí zneužívání jazyka
Zástupce ředitele Odboru pro kulturu, rodinu a knihovny na místní úrovni (Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu) Nguyen Quoc Huy poznamenal, že zneužívání cizích slov nebo používání nesprávné vietnamštiny v reklamě může mít následky. Jazyk je důležitou součástí kultury, poutem, které spojuje komunitu. Když je vietnamština v reklamě smíchána a zneužívána, narušuje se inherentní bohatství a čistota mateřského jazyka, což ovlivňuje naši vlastní kulturní identitu.
Kromě snížení efektivity komunikace to také způsobuje zmatek u spotřebitelů, protože mnoho reklam záměrně používá nejednoznačné a obtížně srozumitelné výrazy, což vede k mylnému vnímání produktu a přímo ovlivňuje jejich zájmy. Z dlouhodobého hlediska to vytváří negativní návyky ve společnosti, zejména mezi mladými lidmi, kteří se snadno nechají ovlivnit opakovanými reklamními sděleními.
Strana, stát a Národní shromáždění proto věnovaly této otázce zvláštní pozornost. Zákon, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o reklamě z roku 2025, přidal ustanovení: Vietnamská slova v reklamních produktech musí zajišťovat čistotu vietnamského jazyka, být upřímná, jasná, snadno srozumitelná a přesně vyjadřovat sdělovaný obsah. Toto je důležitý právní základ pro překonání zneužívání cizích slov a nesprávných jazykových norem a zároveň potvrzuje odpovědnost celé společnosti za zachování a podporu hodnoty vietnamského jazyka.
Podle pana Huye je pro zajištění efektivní komunikace a zachování vietnamského jazyka nezbytné stanovit jasné zásady: Reklama musí používat spisovný jazyk, který je snadno srozumitelný pro všechny cílové skupiny; jazyk musí být jasný, zdvořilý a v souladu se společenskou etikou a kulturními tradicemi; kreativita musí být založena na základech spisovné vietnamštiny, aby vytvářela atraktivní sdělení bez zkreslení podstaty.
Docent Dr. Nguyen Toan Thang, bývalý ředitel Institutu kultury a rozvoje Hočiminovy národní akademie politiky, analyzoval zvláštní roli reklamy při formování jazykových návyků. Řekl, že reklama je jednou z nejživějších aktivit ve veřejných mediálních prostorech, jako je rozhlas, televize a sociální sítě. Jazyk a hlas v reklamě se opakují každý den a vytvářejí vietnamské prostředí, které veřejnost pravidelně vnímá, čímž postupně formují jazykové návyky a silně ovlivňují správnou a standardní mluvu.
Docent Dr. Nguyen Toan Thang, bývalý ředitel Institutu kultury a rozvoje Hočiminovy národní akademie politiky, analyzoval zvláštní roli reklamy při formování jazykových návyků. Řekl, že reklama je jednou z nejživějších aktivit ve veřejných mediálních prostorech, jako je rozhlas, televize a sociální sítě. Jazyk a hlas v reklamě se opakují každý den a vytvářejí vietnamské prostředí, které veřejnost pravidelně vnímá, čímž postupně formují jazykové návyky a silně ovlivňují správnou a standardní mluvu.
Podle pana Thanga je zapotřebí synchronních řešení. Zaprvé je nutné vybudovat specializované jednotky pro produkci reklamy za účasti vietnamských jazykových expertů, aby sestavovali přesné věty. Zadruhé, řídící agentura musí pečlivě monitorovat reklamní společnosti a zároveň školit lidské zdroje s dobrou gramatickou gramatikou, a to jak v psaní, tak v psaní.
Za třetí, firmy musí být zodpovědné za svou reklamu, která nesmí být nepravdivá, nesmí zavádět ani zkreslovat vietnamský jazyk. Za čtvrté, veřejnost by měla být povzbuzována k hlášení reklam s nesprávným vietnamským obsahem a tisk musí hrát klíčovou roli a přispívat k budování civilizovaného reklamního prostředí. „Reklama musí mít dobré zásady řízení a dohledu a zároveň podporovat ducha zapojení veřejnosti a tisku. Pouze pak bude reklama kreativní a atraktivní a zajistí standardy a čistotu vietnamského jazyka,“ prohlásil.
Na mnoha ulicích Hanoje se rozprostírají cizojazyčné nápisy a billboardy. Foto: nhandan.vn
Potřeba posílit řízení
Docentka Dr. Nguyen Thi Minh Thai vyjádřila znepokojení nad zneužíváním a nesprávným používáním vietnamštiny v reklamě. Uvedla, že mnoho uličních cedulí zneužívá cizí jazyky, a přitom ne všichni Vietnamci cizí jazyky ovládají. Na sociálních sítích se v mnoha reklamách objevují pravopisné chyby, a to i v vietnamštině v západním stylu, což vyvolává urážky a snižuje úctu k mateřskému jazyku.
Podle paní Thai existují dvě důležité skupiny řešení. První je jazyková výuka již od školy. Od 1. ročníku do konce střední školy se studenti musí učit mluvit a psát vietnamsky podle národních standardů. Na univerzitní úrovni je třeba studenty proškolit v používání vietnamštiny v každém specializovaném oboru, aby byly zajištěny standardy a vědecký charakter. Druhou je vyhnout se „západnizování“ reklamy. Při propagaci zahraničních produktů musí být jazyk vietnamizován, aby mu veřejnost snadno rozuměla. Pokud je nutné použít slova cizího původu, musí být doplněna poznámkami nebo vysvětleními.
Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu připravuje vyhlášku, která podrobně upraví provádění zákona o reklamě, a také novou vyhlášku o správních sankcích za porušení předpisů v oblasti kultury, která nahradí vyhlášku č. 38/2021/ND-CP. Bude to solidní právní základ, který jasně definuje porušení předpisů v oblasti užívání jazyka v reklamě a bude s ním spojeno dostatečně odrazující sankce.
Na druhou stranu bude zpřísněna inspekční a dozorčí práce a porušení budou přísně a veřejně řešena, aby se vytvořil odstrašující účinek. Vedoucí představitelé Oddělení pro kulturu, rodinu a knihovny na místní úrovni věří, že díky synchronní koordinaci mezi správními orgány, podniky a společností se postupně vytvoří profesionální a efektivní reklamní prostředí, které přispěje k zachování čistoty vietnamského jazyka v moderním životě.
Z výše uvedené analýzy vyplývá, že reklama není jen marketingovým nástrojem, ale má také velký vliv na formování jazykových návyků ve společnosti. Každý reklamní produkt ovlivní chování spotřebitelů a vštípí komunitě způsob mluvení a používání vietnamštiny.
Aby byla reklama skutečně civilizovaná, atraktivní a standardní, vyžaduje spolupráci z mnoha stran: stát vydává a přísně vymáhá zákony; podniky jsou zodpovědné za každý mediální produkt; profesionálové zajišťují přesný, ale stále kreativní jazyk; tisk hraje kritickou a dohledovou roli; veřejnost zvyšuje povědomí o přijímání a reflexi.
PV (syntéza)
Zdroj: https://baohaiphong.vn/su-dung-tieng-viet-trong-quang-cao-can-phu-hop-521006.html
Komentář (0)