Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Šíření intelektuálního dědictví, podpora mostu přátelství mezi Vietnamem a Indií

Dne 7. září uspořádala Vietnamsko-indická asociace přátelství v Hanoji v Hanoji výměnu a představení knihy Indická autonomie od Mahátmy Gándhího a Vietnam 1982-2017: Od ruin k zázrakům od Geeteshe Sharmy v Hanojské knižní ulici.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế09/09/2025

Cílem akce je oslavit 80. výročí srpnové revoluce (19. srpna 1945 - 19. srpna 2025), státní svátek 2. září a 78. výročí Dne nezávislosti Indie (15. srpna 1947 - 15. srpna 2025).

Akce se zúčastnili indičtí delegáti, delegáti města Hanoje , členové výkonného výboru Vietnamsko-indické asociace přátelství města Hanoje a zástupci pobočky Vietnamsko-indické asociace přátelství.

Velvyslanec Ton Sinh Thanh, bývalý vietnamský velvyslanec v Indii a šéfredaktor překladu, se podělil o pozadí zrodu Vietnamu 1982-2017: Od ruin k zázrakům a uvedl, že nápad na napsání knihy vznikl, když se pan Geetesh Sharma během své návštěvy Indie v roce 2016 setkal s předsedkyní Národního shromáždění Nguyen Thi Kim Ngan.

Spisovatel Geetesh Sharma, kterého přivítala předsedkyně Národního shromáždění Nguyen Thi Kim Ngan a podpořil ho indický ministr komunikací, měl po mnoha předchozích návštěvách možnost vrátit se do Vietnamu, což ho naléhalo na realizaci této vášnivé myšlenky.

Podle velvyslance Ton Sinh Thanha kniha líčí změny, kterých byl autor svědkem ve Vietnamu během své první návštěvy v roce 1982 a na konci roku 2017. Pan Geetesh Sharma optikou spisovatele a silnými city člověka oddaného Vietnamu nejen popisuje přírodní krásy a bohatou kulturu země ve tvaru písmene S, ale také vykresluje pravdivý obraz rozvojové cesty této krásné země jihovýchodní Asie.

Lan toả di sản tri thức, thúc đẩy cầu nối hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ
Velvyslanec Ton Sinh Thanh hovoří na křtu knihy. (Foto: Phung Linh)

Velvyslanec Ton Sinh Thanh se při pohledu na proces překladu a vydání knihy ohradil k závěru, že „abychom jasně viděli Zemi, musíme se dostat na Měsíc“, čímž naznačil, že pohled mezinárodních přátel jasně odráží změny a pokrok, k němuž ve Vietnamu v průběhu let došlo.

Kniha má 180 stran a obsahuje jednoduché a přímočaré věty, které evokují mnoho emocí a shrnují zázračnou transformační cestu Vietnamu z období před a po Doi Moi.

Podle pana Ton Sinh Thanha není kniha Vietnam 1982-2017: Od ruin k zázrakům jen vzpomínkou na minulost, ale také inspirací pro současné i budoucí generace při zachování a rozvíjení dobrých vztahů mezi Vietnamem a Indií.

Na akci promluvila Dr. Le Thi Hang Nga, bývalá zástupkyně šéfredaktora časopisu Journal of Indian and Asian Studies Vietnamské akademie sociálních věd, která vyjádřila hlubokou vděčnost Vietnamsko-indické asociaci přátelství v Hanoji za to, že si vybrala k představení díla Indická autonomie . Podle ní se překlad knihy zrodil z její úcty a obdivu k autorovi Mahátmovi Gándhímu.

Dr. Le Thi Hang Nga se podělila o to, že se s dílem Mahátmy Gándhího poprvé setkala v roce 2004, když studovala historii v Indii. Zpočátku byly Gándhího myšlenky kvůli jejich hluboké filozofii obtížně srozumitelné. Čím více však četla, učila se a přemýšlela, tím více ji hluboce inspirovala ostrost myšlenek velkého vůdce.

Čtení Gándhího se postupně stalo jejím koníčkem, který jí pomáhal se zdokonalovat a živil touhu přeložit knihu Indická samospráva do vietnamštiny s nadějí, že i mnoho dalších čtenářů bude mít přístup k jeho myšlenkám a bude se jimi inspirovat.

Podle Dr. Le Thi Hang Nga jsou čtenáři ve Vietnamu obeznámeni s Thákurovou poezií, úryvky z eposů jako Rámajána nebo Mahábhárata , ale porozumění Mahátmovi Gándhímu je stále omezené. Jako badatelka doufá, že se jí podaří tuto mezeru částečně zaplnit.

Lan toả di sản tri thức, thúc đẩy cầu nối hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ
Nové knihy představené na burze. (Foto: Phung Linh)

Dr. Le Thi Hang Nga vysvětlil důvod, proč se místo jiných děl rozhodl přeložit knihu Indická autonomie , a uvedl, že Gándhí je skvělý autor s mnoha slavnými díly, ale kniha Indická autonomie a Gándhího paměti jsou považovány za ideologický základ pro lepší pochopení duchovního vůdce indického lidu.

Kniha Indická samospráva se skládá z 255 stran s 20 kapitolami a nabízí základní analýzu indické a jihoafrické politiky v první polovině 20. století. Dílo, napsané formou rozhovoru mezi dvěma lidmi, „čtenářem“ a „editorem“, otevírá otázky, které jsou i dnes v současném světě žhavými tématy, a zdůrazňuje tak nenásilnou ideologii pro lepší svět vůdce Mahátmy Gándhího.

Dr. Le Thi Hang Nga zdůraznil, že organizace této akce přispívá k podpoře mezilidské diplomacie mezi Vietnamem a Indií. V budoucnu bude podpora výzkumu, publikování a akademických výměn týkajících se Gándhího myšlenek silným mostem pro přátelské vztahy mezi oběma zeměmi.

Předseda Vietnamsko-indické asociace přátelství v Hanoji Phan Lan Tu na závěr výměny názorů vyjádřil své dojetí nad tím, že tato událost přispěla k šíření myšlenek, poselství a hodnot knihy mezi čtenáře a dále posílila přátelství mezi oběma zeměmi.

Podle paní Phan Lan Tu nebyl proces překladu obou knih snadný, protože musely být vydány u příležitosti velkého svátku, zejména kniha Indická samospráva od Mahátmy Gándhího. Kniha prošla mnoha revizemi, takže vyzařovala ducha a ideologii doby indického vůdce a zároveň byla snadno srozumitelná a vhodná pro vietnamské čtenáře.

Paní Phan Lan Tu s obdivem zveřejnila knihu Vietnam 1982-2017: Od ruin k zázrakům od Geeteshe Sharmy a domnívá se, že kniha je vhodná zejména pro mladé čtenáře, kteří dosud nezažili těžké poválečné období národa. Díky lepšímu pochopení procesu silného vzestupu Vietnamu budou mladí lidé hrdější a budou milovat svou vlast a vlast.

Lan toả di sản tri thức, thúc đẩy cầu nối hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ
Účastníci si pořizují fotografie na památku při burze a představení knihy. (Foto: Phung Linh)

Z pohledu účastníka a nadšeného čtenáře Dr. Pham Thi Thanh Huyen, vedoucí katedry světových dějin Historické fakulty Hanojské národní pedagogické univerzity, uvedla, že Indie je země s dlouhodobým vztahem s Vietnamem a sdílí mnoho podobností v kultuře a historii. Obává se však, že vietnamský přístup k indické kultuře a historii neodpovídá velikosti této civilizace ani hloubce diplomatických vztahů mezi oběma zeměmi.

Proto jsou podle Dr. Thanha Huyena nezbytné výměnné sezení za účasti překladatelů a je třeba je více šířit. Kromě knih je nutné diverzifikovat kulturní kontaktní kanály, podporovat kulturní výměnu a šíření prostřednictvím filmů, kuchyně a módy, aby se zkrátila vzdálenost s mladými lidmi.

Všichni delegáti se shodli na tom, že dílo Mahátmy Gándhího s názvem Indická autonomie a dílo Geeteše Šarmy s názvem Vietnam 1982–2017: Od ruin k zázrakům jsou dvě vynikající díla, symboly přátelství a stále silnějšího vztahu mezi Vietnamem a Indií, dvěma zeměmi se smysluplnou společnou historií a solidárními aktivitami v posledních desetiletích.

Zdroj: https://baoquocte.vn/lan-toa-di-san-tri-thuc-thuc-day-cau-noi-huu-nghi-viet-nam-an-do-327072.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Stará ulice Hang Ma se „převléká“ na uvítanou Svátku středu podzimu
Fialový kopec Suoi Bon kvete mezi plovoucím mořem mraků v Son La
Turisté se hrnou do Y Ty, obklopeného nejkrásnějšími terasovitými poli na severozápadě.
Detail vzácných nikobarských holubů v národním parku Con Dao

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt