Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

كتاب الشرق والغرب: دعونا نكتب جيدًا ونتشارك مع بعضنا البعض

"اعمل جيدًا، واحتفظ بهويتك الخاصة وشاركها معًا" - أكد الكاتب دونج تاي في التبادل الأدبي الذي أقيم بعد ظهر يوم 27 يونيو في مدينة هو تشي منه، والذي نظمته جمعية كتاب مدينة هو تشي منه وشركة تشي كالتشر المساهمة (تشيبوكس).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng27/06/2025

من اليمين إلى اليسار: الكاتب بيتش نجان، والكاتب دونج تاي، والمترجم نجوين لي تشي
من اليمين إلى اليسار: الكاتب بيتش نجان، والكاتب دونج تاي، والمترجم نجوين لي تشي

هذه هي المرة الثانية التي يعود فيها الكاتب دونج تاي إلى مدينة هوشي منه بعد 10 سنوات، منذ إطلاق كتابه "حلم حياة جديدة" في عام 2016.

وحضر اللقاء السيد تو تشاو، نائب القنصل العام للصين في مدينة هوشي منه؛ والمهندس المعماري نجوين ترونغ لوو، رئيس اتحاد جمعيات الأدب والفنون في مدينة هوشي منه؛ والكاتب بيتش نجان، رئيس رابطة كتاب مدينة هوشي منه؛ والكاتب بوي آنه تان، نائب رئيس اتحاد جمعيات الأدب والفنون في مدينة هوشي منه - نائب رئيس رابطة كتاب مدينة هوشي منه؛ والكاتب ترام هونغ، نائب رئيس رابطة كتاب مدينة هوشي منه... والعديد من الفنانين في مدينة هوشي منه.

الكاتب دونغشي (اسمه الحقيقي تيان دالين)، المولود عام ١٩٦٦ في قوانغشي، هو كاتب سيناريو معاصر مشهور في الصين. يشغل حاليًا منصب رئيس جمعية قوانغشي للأدب والفنون، ورئيس جمعية كُتّاب قوانغشي، ويُدرّس في جامعة قوانغشي للقوميات.

وهو مؤلف العديد من الروايات الشهيرة المنشورة في فيتنام مثل "حلم حياة متغيرة"، "صفعة السماء"، "الندم"، "الصدى"، "الحياة بلا لغة..." ، ومن بينها روايته "الحياة بلا لغة" التي حصلت على جائزة لو شون الأدبية الأولى، كما حصلت رواية "الصدى" على جائزة ماو دون الأدبية في عام 2023.

ردًا على سؤال الكاتب بيتش نجان حول سرّ نشر الأدب في العالم ، شارك الكاتب دونغ تاي استعارةً غنيةً بالصور: الكتابة كالطبخ. إذا كان طبقك لذيذًا، ستنتشر رائحته تلقائيًا في منازل جيرانك وتثير فضولهم. والأدب كذلك - اكتب جيدًا، اكتب بصدق، اكتب من تجاربك وهويتك الخاصة، ثم دعونا نتشاركها مع بعضنا البعض.

يعتقد أن الأهم هو أن يكون العمل أصيلاً، مُعبّراً عن روح الكاتب وروحه. حينها فقط، يتجاوز الأدب الحدود الوطنية ليصل إلى قراء العالم.

وأعرب ممثل القنصلية العامة الصينية في مدينة هوشي منه، السيد تو تشاو، عن أمله في أن يفتح البرنامج المزيد من الفرص للتعاون بين الدوائر الأدبية في فيتنام والصين.

أعتقد أن أفكار وأعمال الكُتّاب الشرقيين والغربيين ستنتشر بقوة في قلوب القراء الفيتناميين. وفي الوقت نفسه، سيساهم هذا التواصل في تعزيز الصداقة بين الشعبين وبثّ روح جديدة في أدب البلدين، كما قال السيد تو تشاو، نائب القنصلية العامة للصين في مدينة هو تشي منه.

المصدر: https://www.sggp.org.vn/nha-van-dong-tay-hay-viet-that-tot-va-cung-chia-se-voi-nhau-post801438.html


تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

داخل قاعة المعرض بمناسبة الذكرى الثمانين لليوم الوطني، 2 سبتمبر
نظرة عامة على أول جلسة تدريب A80 في ساحة با دينه
لانغ سون يوسع التعاون الدولي في الحفاظ على التراث الثقافي
الوطنية على الطريقة الشبابية

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج