แต่เมื่อเราทราบเรื่องนี้ เราก็พบว่านักดนตรีคนนี้มาจากเตยซอน จังหวัดบิ่ญดิ่ญ ในช่วงสงครามต่อต้านฝรั่งเศส เขาเป็นทหารของลุงโฮที่ประจำการอยู่ที่ กวางงาย หากเป็นอย่างนั้น นักดนตรีคนนี้ไม่น่าจะแต่งเพลงที่เต็มไปด้วยความรักเช่นนี้ได้ หลังจากที่เขากลับไปกวางงายและกลับมาตั้งรกรากที่ภาคเหนือเป็นเวลาหลายสิบปี นั่นหมายความว่าผลงานดีๆ ที่สามารถคงอยู่ต่อไปได้ตลอดกาลจะมีชะตากรรมพิเศษของตัวเองเมื่อแต่งขึ้น
เป็นความจริงที่โชคชะตาและหนี้สิน โชคชะตานั้นถูกสร้างขึ้นเพราะในช่วงเวลาที่นักดนตรีประจำการอยู่ที่กวางงาย เขามีความรักลึกซึ้งกับ "สาวแม่น้ำตรา" แต่สงครามไม่ทำให้พวกเขาได้ใกล้ชิดกันตลอดไป ทหารต้องเดินทัพไปไกลจากกวางงายเพื่อไปยังพื้นที่ชุมนุม มากกว่า 30 ปีต่อมา เขามีโอกาสได้กลับไปที่กวางงาย แต่ "เมื่อตามหาเธอ เธอกลับหายไปอย่างไร้ร่องรอย" หลังสงคราม คู่รักมักจะแยกทางกันและไม่สามารถพบกันได้ นักดนตรีคนนี้ก็เช่นกัน ถึงแม้ว่าพวกเขาจะแยกทางกัน แต่ความรักของพวกเขาก็ไม่สามารถสิ้นสุดได้ และเพลง "กลับสู่แม่น้ำตรา" จึงถือกำเนิดขึ้นด้วยความทรมาน ความเศร้าโศก และ ดนตรี ในสมัยนั้นก็ปลดปล่อยตัวนักดนตรีเอง เมื่อแต่งเพลงในสถานการณ์นั้น ดนตรีแต่ละชิ้น เนื้อเพลงแต่ละเพลงเต็มไปด้วยความรัก นักดนตรีดูเหมือนจะอยากแบ่งปันกับแม่น้ำตราที่เขาและหญิงสาวได้ให้คำมั่นสัญญาไว้ แม่น้ำยังไหลเหมือนเดิม แต่บุคคลเก่าไม่อยู่ที่นั่นอีกต่อไปแล้ว
ภาพเหมือนนักดนตรี วินห์ อัน พร้อมลายมือจากเพลง “ย้อนคืนสู่แม่น้ำจ่า”
กลับสู่แม่น้ำตรา
(ดนตรีและเนื้อร้อง: วิญ อัน)
“กลับสู่แม่น้ำตรา กลับสู่บ้านเกิดของฉัน
โอ้แม่น้ำอันเป็นที่รักของฉัน แม่น้ำแห่งความคิดถึงบ้านเกิดของฉัน
กลับสู่แม่น้ำตรา กลับสู่บ้านเกิดของฉัน
แต่ฉันอยู่ห่างไปนานหลายปีแล้ว
ด้วยความรักและคิดถึงมากมาย ฉันจึงกลับมา
เปี่ยมด้วยความรักจากแม่น้ำตราอันเป็นที่รัก
ลม ลม มาสิ ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
แหวนใบอ้อย,แหวนใบอ้อย,แหวนใบอ้อย,
ยิ่งฟังเสียงชื่นชมยินดีอันอ่อนโยนมากเท่าใด ก็ยิ่งทำให้หัวใจคุณเต้นแรงมากขึ้นเท่านั้น
หยุดฝนแล้วมาดูภูเขาอินเดียกันเถอะ
ผสมผสานสีเขียวของบ้านเกิด สีเขียวแห่งความรักทั้งหมด
โอ้สายน้ำที่ผู้ที่จากไปคิดถึง และผู้ที่ยังอยู่รอคอยมันชั่วนิรันดร์
สายน้ำแห่งรัก สายน้ำแห่งความภักดี
แม่น้ำโอ้ตรา แม่น้ำตราที่รักของฉัน
กลับสู่ซองตรา กลับสู่บ้านเกิดของฉัน
โอ้แม่น้ำอันเป็นที่รักของฉัน แม่น้ำแห่งความคิดถึงบ้านเกิดของฉัน
กลับสู่ซองตรา กลับสู่บ้านเกิดของฉัน
แต่ฉันอยู่ห่างไปนานหลายปีแล้ว
รวบรวมความรักและความทรงจำทั้งหมดที่เรามี
เปี่ยมด้วยความรักจากแม่น้ำตราอันเป็นที่รัก
ลม ลม มาสิ ให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
เสียงร้องใคร เสียงร้องใคร เสียงร้องใคร
ร้องเพลงดัง ๆ ทั้งสองฝั่ง สรรเสริญเทศกาลแห่งความสุข
หยุดฝนตกแล้วให้ฉันได้มองตาเธอหน่อย
ของคนที่ฉันรัก ปลุกความเขียวขจีของบ้านเกิดเมืองนอนของฉัน
โอ้สายน้ำที่ผู้จากไปคิดถึงและผู้ที่อยู่รอคอยมันชั่วนิรันดร์
แม่น้ำแห่งความรัก แม่น้ำแห่งความภักดี
แม่น้ำโอ้ตรา แม่น้ำตราอันที่รักของฉัน
กวางงาย บ้านเกิดของฉัน
แต่คนที่จากไปยังคงคิดถึง
แต่คนที่จากไปก็ยังคงคิดถึง
ฉันได้ฟังเพลง "Returning to the Tra River " ที่ร้องโดยนักร้อง 3 คน และพบว่านักร้อง Thanh Tra ร้องเพลงนี้ได้อารมณ์มากที่สุด มีจุดไคลแม็กซ์ ดนตรีพุ่งสูงขึ้น ชวนให้นึกถึงท่อนหนึ่งในซิมโฟนีชื่อดังของเบโธเฟน นักร้อง Thanh Tra แสดงได้ดีมาก: " สายลม สายลม ให้ฉันได้ยินเสียงใบอ้อยกรอบแกรบ เสียงใบอ้อยกรอบแกรบ เสียงใบอ้อยกรอบแกรบ เสียงกรอบแกรบของเสียงหวาน ยิ่งฟังมากเท่าไหร่ ฉันก็ยิ่งซาบซึ้งมากขึ้นเท่านั้น " ไม่เพียงแต่ซาบซึ้งเท่านั้น แต่ยังทรมานอีกด้วย เมื่อถึงจุดสูงสุด ก็จะมีความรู้สึกอึดอัดเล็กน้อย นักร้องที่ต้องการแสดงเพลงนี้ให้ประสบความสำเร็จ จะต้องสามารถเข้าใจอารมณ์และจิตวิญญาณของนักดนตรี ได้ "โอ้ แม่น้ำที่ผู้คนจากไปด้วยความรัก ผู้คนรอคอยตลอดไป แม่น้ำแห่งความรัก แม่น้ำแห่งความภักดี โอ้ แม่น้ำ Tra ที่รักของฉัน แม่น้ำ Tra ที่รักของฉัน" นักดนตรีเทความรักทั้งหมดของเขาลงไปในแม่น้ำ ซึ่งน้ำในแม่น้ำนั้นเปรียบเสมือนฉากที่ “ผู้คนจากไปด้วยความรัก ผู้คนจะรอคอยตลอดไป” เพียงแค่อ่านเนื้อเพลง เราก็สามารถจินตนาการถึงความคืบหน้าของเพลงนี้ได้
หลายปีก่อน เมื่อกวางงายจัดงาน "รางวัล Pham Van Dong" ครั้งแรก ฉันได้เสนอว่าควรมอบรางวัลที่คู่ควรแก่เพลง " Returning to the Tra River" ของ Vinh An นักดนตรี เพราะในความคิดของฉัน เพลงนี้เป็นเพลงที่เขียนเกี่ยวกับกวางงายได้ดีที่สุดเพลงหนึ่ง
ฉันไม่ใช่สมาชิกของคณะกรรมการตัดสิน ดังนั้นข้อเสนอแนะนี้เป็นเพียงความคิดเห็นส่วนตัวของฉันเท่านั้น แต่ในความเห็นของฉัน เพลง " Returning to the Tra River" ของนักดนตรี Vinh An (แต่งเมื่อปี 1986) จะก้าวข้ามช่วงเวลา 40 ปีที่ผ่านมา และจะยังคงเป็นเพลงโปรดไม่เพียงแต่สำหรับคนกวางงายเท่านั้น
ที่มา: https://thanhnien.vn/ve-lai-song-tra-mot-trong-nhung-bai-hat-hay-nhat-ve-quang-ngai-185250221140149739.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)