Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ทราน ทันห์: 'ไม่มีทางที่ฉันจะไม่เข้าใจว่า "จงเซือง" หมายถึงอะไร'

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/03/2024


Trấn Thành và bình luận gây tranh cãi của mình - Ảnh: NVCC/Facebook nhân vật

ทราน ถันห์ และความเห็นที่น่าโต้แย้งของเขา - ภาพ: NVCC/ตัวละคร Facebook

เมื่อวันที่ 12 มีนาคม Tran Thanh ได้พูดคุยกับรายการพอดแคสต์ 8 Saigon (VOH Radio) เกี่ยวกับภาพยนตร์เรื่อง Mai รวมถึงเรื่องราวอื่นๆ

ฟังข่าวซุบซิบของ Tran Thanh เกี่ยวกับการตั้งชื่อตัวละครในภาพยนตร์เรื่อง Mai

ในนั้น พิธีกรได้กล่าวถึงคำพูดของ Tran Thanh ที่ว่า "ดวงอาทิตย์ก็คือดวงอาทิตย์ แต่ก็ย่อมจะตกดิน" ซึ่งก่อให้เกิดข้อโต้แย้งมากมายเมื่อเร็วๆ นี้

คำตอบฉบับเต็มของ Tran Thanh ในช่อง Saigon 8

ทราน ถันห์ เชื่อว่าชาวเน็ตเข้าใจผิด

ผู้กำกับภาพยนตร์ Mai เล่าเรื่องราวดังกล่าวให้ผู้ชมฟังว่าในตอนนั้นเขาเห็นใจบทวิเคราะห์ภาพยนตร์ของผู้ชมอย่าง Tran Thu Ha เกี่ยวกับความสัมพันธ์แม่ลูกของตัวละคร Binh Minh (รับบทโดยนักแสดงสาว Uyen An)

นั่นเป็นเหตุผลที่ Tran Thanh แสดงความคิดเห็นด้านล่างบทวิเคราะห์นี้ว่า “คุณเขียนได้ดีมาก ข้างๆ Mai คือ Binh Minh และ Duong ทั้งคู่คือแสงสว่างในชีวิตของ Mai แต่ Binh Minh จะสดใส! แต่ที่อีกด้านหนึ่งคือ Trung Duong แม้ว่าเขาจะเป็นดวงอาทิตย์ แต่เขาก็จะเลือนหายไป ขอบคุณที่คิดอย่างลึกซึ้งเกี่ยวกับภาพยนตร์เรื่องนี้”

คำอธิบายนี้ก่อให้เกิดการโต้เถียงกันในไซต์โซเชียลเน็ตเวิร์กทันที โดยผู้ชมหลายคนคิดว่า Tran Thanh เป็น "คนโง่เขลาแต่ชอบเล่นกับคำ" เนื่องจากความหมายของคำว่า "trung" แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง

เพื่ออธิบายเรื่องนี้ ทราน ถัน กล่าวว่าชื่อของบุคคลในชีวิตของไมทั้งหมดล้วนหมุนรอบความหมายของชื่อตัวละครหลัก:

“ดอกแอปริคอตเป็นสัญลักษณ์แห่งความสุขและความมั่งคั่ง แต่มีใครรู้เรื่องราวของต้นแอปริคอตที่เหี่ยวเฉาตลอดทั้งปีและต้องได้รับการดูแลจากมนุษย์จึงจะบานในช่วงเทศกาลตรุษจีนบ้างไหม”

ผ่านชื่อของตัวละคร Tran Thanh ต้องการที่จะถ่ายทอดเรื่องราวชีวิตของ Mai ที่ต้องการพบเจอคนดีๆ ในเวลาดีๆ เพื่อให้ตัวละคร Mai ได้เบ่งบานเหมือนกับตอนจบของภาพยนตร์

นอกจากนี้ Tran Thanh ยังได้แบ่งปันว่า คำว่า Mai ยังหมายถึงวันพรุ่งนี้ด้วย แม้จะคลุมเครือ แต่ก็เป็นสัญลักษณ์ของศรัทธาและความหวังของตัวละครนี้

Trùng Dương theo Trấn Thành là một ánh sáng không trọn vẹn của nhân vật Mai - Ảnh: NVCC

ตามที่ Tran Thanh กล่าวไว้ Truong Duong เป็นตัวละคร Mai ที่มีลักษณะแสงไม่สมบูรณ์ - ภาพ: NVCC

นั่นคือเหตุผลที่ตัวละครสองตัวในหนังคือ บิ่ญห์มินห์ และ จุงเซือง จึงเป็นแสงสว่างในชีวิตของไม บิ่ญห์มินห์ชัดเจน และชื่อเซืองมาจากคำว่า “แสงแดด”

หากบิ่ญห์มินห์เป็นเพื่อนร่วมทางที่สมบูรณ์แบบของมาย ตรันห์ต้องการให้เซืองมีข้อบกพร่องมากกว่านี้ เขาจึงตั้งชื่อให้เขาว่า ตรังเซือง ผู้กำกับยังอธิบายด้วยว่าเขาเป็นคนใต้ ดังนั้นเขาจึงได้ยินว่า "จุง" (ตรงข้ามกับ "จัง") และ "ตรุง" ออกเสียงเหมือนกัน จึงปล่อยทิ้งไว้

นอกจากนี้ ตรัน ทานห์ ยังกล่าวอย่างมั่นใจว่า “ฉันเป็นคนจีน (เวียดนาม) ดังนั้นไม่มีทางที่ฉันจะไม่เข้าใจว่าคำว่า “trung duong” หมายถึงอะไร ชื่อ Trung Duong ในภาษาไม ในความเข้าใจของฉันก็คือพระอาทิตย์ตก แล้วไง?”

อย่างไรก็ตาม เขายังแสดงความเห็นว่าเขาไม่ตำหนิผู้ชมที่เข้าใจผิด เขากล่าวว่าในฐานะศิลปิน เราต้องรู้วิธีรับฟังความคิดเห็นและปฏิกิริยาจากผู้ชม และที่สำคัญที่สุด เราต้องรู้วิธีแบ่งปันเพื่อให้ทุกคนเข้าใจอย่างถูกต้อง



แหล่งที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

รสชาติแห่งภูมิภาคสายน้ำ
พระอาทิตย์ขึ้นอันงดงามเหนือทะเลเวียดนาม
ถ้ำโค้งอันสง่างามในตูหลาน
ชาดอกบัว ของขวัญหอมๆ จากชาวฮานอย

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์