
ครูประจำหมู่บ้าน
ชื่อของเขาคือ เล วัน ฟู (เสียชีวิตในปี 2019) ซึ่งสอนหนังสือและเดินทางไปทั่วบ้านเกิดเพื่อรวบรวมเอกสารนิทานพื้นบ้าน ครูผู้สูงอายุใช้ชื่อปากกาว่า ฟู วัน ซึ่งคำว่า ฟู มาจากชื่อสถานที่ ฟู หุ่ง ซึ่งเป็นชื่อบ้านเกิดของเขา
ครูชราทุ่มเทพลังงานทั้งหมดของเขาในช่วงเกษียณอายุในการเขียนหนังสือสามเล่ม ได้แก่ "เพลงพื้นบ้าน" "บ้านเกิด" และ "เรื่องราวเก่าๆ ของหมู่บ้านเก่า" หนังสือทั้งสามเล่มบันทึกเอกสารเกี่ยวกับหมู่บ้านเก่าๆ ชื่อว่า ฟู่หง วินห์อัน ติ๊กดง แทกเกี่ยว บิกโง คูองมี... ทางตอนใต้ของแม่น้ำทัมกี ซึ่งเขาใช้เวลาทั้งชีวิตในการค้นคว้า
นายฟูเชื่อมโยงความทรงจำของคนรุ่นก่อนเข้ากับชื่อเดิม โดยชี้ให้เห็นว่าชื่อเดิมของบ้านเกิดของเขาคือตำบลตันเคออง ต่อมาเปลี่ยนเป็นตำบลฟู่เคอองและตำบลฟู่หุ่ง ชื่อสุดท้ายคือตำบลทัมซวน ซึ่งยังคงใช้มาจนถึงปัจจุบัน
จากการดำเนินงานเบื้องต้นของนายฟู ฉันได้ดำเนินการค้นหาเอกสารภาษาจีนที่ยังคงได้รับการอนุรักษ์ไว้ในท้องถิ่นอย่างขยันขันแข็ง และพบเอกสารหลายฉบับที่พิสูจน์การเปลี่ยนแปลงชื่อของตำบลทามซวน 1 และทามซวน 2 ของเขตนุยทานห์ตามกาลเวลา
ชายชราคือ “ประวัติศาสตร์ที่ยังมีชีวิต” ที่ “เคยอยู่และตายไปพร้อมกับหมู่บ้าน” ในแต่ละเรื่องราวและเอกสารที่เล่าขานผ่าน “บันทึกที่เขียนไว้” ของผู้เขียน Phu Binh - Le Dinh Cuong ผู้อ่านสามารถจินตนาการถึงประวัติศาสตร์ของหมู่บ้านที่มีอยู่ตั้งแต่สมัยที่ภูมิภาคทางใต้ของ Quang Nam ถูกเปิดขึ้นได้อย่างง่ายดาย
ดั่งสะพานที่ชื่อของดินแดนและหมู่บ้าน หรืออีกนัยหนึ่งคือ จิตวิญญาณ ความหมายและเอกลักษณ์ของดินแดนบ้านเกิด ยังคงสืบต่อกันมาอย่างจริงจังและต่อเนื่อง จากรุ่นของผู้อาวุโสอย่าง Ngo Duy Tri, Tran Van Truyen... จากนั้นก็ถึง Phu Binh, Hai Trieu, Pham Huu Dang Dat
พวกเขาบางคนได้ขึ้นสวรรค์ไปแล้ว บางคนยังคงมุ่งมั่นที่จะเล่าเรื่องราวเก่าๆ เหมือนกับนักเขียนอย่าง ฟู บิ่ญ แต่หลังจากพวกเขาแล้ว มีกี่คนที่หลงใหลที่จะไปถึงจุดสิ้นสุด... ที่มาของชื่อดินแดนและหมู่บ้าน? (ซวน เหียน)
อดีตนักโทษของเกาะกงเดา
เขาคือนาย Tran Van Tuyen หรือที่รู้จักกันในชื่อ Truyen ในช่วงสงครามต่อต้านระหว่างปีพ.ศ. 2497 ถึง พ.ศ. 2518 เขายังใช้คำว่า Huong และ Tra ซึ่งนำมาจากชื่อหมู่บ้านเก่าของบ้านเกิดของเขา (ปัจจุบันคือบล็อก Huong Tra Dong และ Huong Tra Tay ในเขต Hoa Huong เมือง Tam Ky) เป็นนามแฝงของเขาด้วย
ในปี 1985 เขาเกษียณอายุ ในเวลาว่าง เขาค้นคว้าเอกสารจีนที่เหลืออยู่เพื่อใช้เป็นพื้นฐานในการบูรณะซากปรักหักพังของบ้านชุมชนเก่า Tam Ky ซึ่งตั้งอยู่ในหมู่บ้าน Huong Tra เขาเรียกร้องเงินทุนจากหลายแหล่ง โดยส่วนใหญ่มาจากผู้คนในหมู่บ้าน เพื่อสร้างบ้านชุมชนใหม่จากโครงไม้เก่า เมื่อสร้างเสร็จแล้ว เขาเสนอให้ตั้งชื่อว่า “Huong Tra” เพื่อแทนที่บ้านชุมชนเก่า Tam Ky
ตามที่เขากล่าว ขอบเขตของชุมชน Tam Ky ได้ขยายออกไปมากเกินไป จึงจำเป็นต้องใช้ชื่อ Huong Tra ซึ่งเป็นสถานที่อยู่อาศัยแห่งแรกของผู้อยู่อาศัยจากเขต Hoang Hoa จังหวัด Thanh Hoa จนถึงพื้นที่ที่แม่น้ำ Tam Ky ไหลมาบรรจบกัน เพื่อระบุเมืองนี้

ทุกคนเห็นด้วยกับความคิดเห็นของเขา ด้วยเหตุนี้ ชื่อหมู่บ้านเล็กๆ แห่งหนึ่งซึ่งเคยคิดว่าจะใช้เฉพาะในหมู่ประชาชนเท่านั้นหลังจากมีการเปลี่ยนแปลงหลายครั้งตามเขตการปกครองจึงกลายเป็นชื่อสถานที่เก่าแก่ที่ยังคงได้รับการอนุรักษ์ไว้อย่างเป็นทางการ
นายเตวียนเสียชีวิตในปี 2023 พวงหรีดที่วางบนโลงศพระหว่างฝังศพระบุอักษรจีนตามชื่อผู้เสียชีวิตอย่างชัดเจนว่า "หมู่บ้าน Huong Tra เขต Hoa Huong เมือง Tam Ky" ซึ่งเป็นชื่อหมู่บ้านที่สืบทอดเจตนารมณ์ของลูกชายผู้ทุ่มเทของหมู่บ้านจนถึงวินาทีสุดท้าย
เลขาธิการตรา
เขาชื่อ Tra Xuan Hinh เขาถูกย้ายไปอยู่ทางเหนืออีกครั้งในปี 1954 หลังจากปี 1975 เขากลับไปทำงานในเขต Phuoc Hoa เมือง Tam Ky ผู้เขียนสามารถเข้าถึงเอกสารที่รวบรวมหรือคัดลอกมาจากครอบครัวของเขาเท่านั้น
จากสิ่งนั้น เราได้เรียนรู้รายละเอียดที่น่าสนใจ: ประมาณหนึ่งปีหลังสงครามชายแดนภาคเหนือ ท้องถิ่นของเขาได้มีการรณรงค์เพื่อขจัดความเชื่อโชคลาง ในกรณีนั้น พวกคลั่งศาสนาได้ทำลายอักษรจีนบนสถาปัตยกรรมของวัดอย่างสะดวก
นายฮิงห์ยังมีส่วนร่วมในงานนั้นในระดับหนึ่งด้วย และเนื่องจากเขาคล่องแคล่วในอักษรจีน เขาจึงได้สำรองประโยคขนานที่มีค่า กระดานเคลือบแนวนอน แผ่นจารึก และข้อความสวดมนต์ไว้เป็นความลับ
หลังจากที่เขาเสียชีวิต (2010) สมาชิกในครอบครัวของเขาจึงได้เปิดเอกสารเหล่านั้นให้เราได้ดู และรู้สึกประหลาดใจเมื่อพบบันทึกอันทรงคุณค่าหลายฉบับที่เกี่ยวข้องกับที่มาของชื่อหมู่บ้าน สถาปัตยกรรมการบูชา และประเพณีทางวัฒนธรรมของหมู่บ้าน Tu Chanh Ban Thach (ปัจจุบันอยู่ในเขต Phuoc Hoa และ Hoa Huong) ในบันทึกของเขา นาย Hinh คาดว่าชื่อหมู่บ้านนี้มีต้นกำเนิดมาแต่โบราณ
จากเอกสารจีนที่พบในชุมชนโบราณของ Tam Ky และ Tu Ban ผู้เขียนได้พิสูจน์ว่าชื่อเดิมของสถานที่นี้คือ “Suoi Da man” ซึ่งเป็นชื่อที่นักวิชาการ Le Quy Don บันทึกไว้ในปี พ.ศ. 2319 ในหนังสือ “Phu bien tap luc”
เจ้าหน้าที่สหกรณ์
บนเนินทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือของภูเขาซึ่งมีหอส่งสัญญาณโทรทัศน์ที่สูงที่สุด ในจังหวัดกวางนาม คือ บ้านของนาย Ngo Duy Tri (สมาชิกกลุ่มที่ย้ายมารวมกลุ่มใหม่ เขาเสียชีวิตในปี 2558)
นายทรีเดินทางกลับจากจังหวัดไทเหงียนทางภาคเหนือหลังเดือนเมษายน พ.ศ. 2518 และได้เข้าร่วมสร้างสหกรณ์ การเกษตร ในพื้นที่ บ้านเกิดของเขาคือตำบลตู่จันห์อันฮา ซึ่งอยู่ติดกับทะเลสาบเชียรดาน ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์โบราณ
ด้วยความรู้เรื่องอักษรจีนที่เขามีอยู่แล้ว เขาจึงอ่านทะเบียนที่ดินของหมู่บ้านที่จัดทำขึ้นเมื่อปีเกียล่ง พ.ศ. 2350 ซึ่งยังคงได้รับการอนุรักษ์ไว้อย่างเงียบๆ โดยบันทึกพื้นที่ที่ดินแต่ละแปลงในหมู่บ้านเพื่อช่วยให้เจ้าหน้าที่สหกรณ์การเกษตรในท้องถิ่นเปรียบเทียบกับความเป็นจริง
จากชื่อเจ้าของที่ดินตั้งแต่ต้นศตวรรษที่ 19 เขาจึงติดต่อไปยังกลุ่มคนต่างๆ เพื่อเปรียบเทียบลำดับวงศ์ตระกูลเพื่อระบุช่วงชีวิตของแต่ละบุคคลในเผ่าผ่านรุ่นต่อรุ่น จากนั้นเขาจึงเริ่มค้นคว้าลำดับวงศ์ตระกูลของกลุ่มคนที่อาศัยอยู่รอบทะเลสาบเชียรดาน ซึ่งต่อมากลายเป็นที่รู้จักในชื่อไบเซย์-ซองดำ
โดยเชื่อมโยงลำดับวงศ์ตระกูล เขาได้รวบรวมเส้นทางการก่อตั้งหมู่บ้านของชาวบ้านในหมู่บ้านอันห่าและหมู่บ้านใกล้เคียงของหมู่บ้านมีจัง แทชทัน วินห์บิ่ญ ทันอัน หง็อกมี และกวางฟูขึ้นมาใหม่
จากผลงานสะสม “Ngo Duy Tri tells Stories” ของเขา ดินแดนและผู้คนในชุมชนและเขตต่างๆ ในภาคตะวันออกของเมือง Tam Ky ในช่วงเวลาที่มีการเปิดดินแดนนั้นปรากฏให้เห็นอย่างชัดเจนมาก จากการสืบทอดและเรียนรู้จากงานวิจัยของเขาอย่างลึกซึ้งยิ่งขึ้น ผู้เขียนจึงสามารถวาดภาพที่ชัดเจนของดินแดนรอบๆ ทะเลสาบ Chien Dan ซึ่งก็คือเขต Ha Dong เก่า ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นของเขต Le Duong ของจังหวัด Thang Binh จังหวัด Quang Nam เก่า
แหล่งที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)