Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Труонг Куанг Де, вьетнамский интеллектуал, покинувший деревню Сливы *

Việt NamViệt Nam02/03/2024

Я позаимствовал строчку у доцента доктора Буй Мань Хунга - "земляка" автора книги - в статье о предыдущей работе г-на Труонг Куанг Де в качестве названия, потому что она соответствует двум "качествам" книги, которую г-н Де только что отправил читателям перед Новым годом. Более того, трудно найти подходящее "название" для книги, которая содержит столько знаний и жизненного опыта - не только Вьетнама, но и человечества, выраженных в свободном стиле, не связанном никаким жанром.

В «Предисловии» автор написал: «Три года назад издательство культуры и искусств города Хошимин опубликовало книгу «Прекрасные чувства о времени» (том I)... которая привлекла внимание многих читателей [...] многие читатели захотели прочитать новые статьи...». Благодаря этому мы можем прочитать том II с тем же названием, который толще и богаче предыдущего. Книга состоит из более чем 300 страниц, включающих 64 темы, чрезвычайно богатые темами — от философии, математики, литературы, музыки, фильмов... до духовности и структуры вселенной — все это трудно упомянуть на одной газетной странице, поэтому я выбрал статьи, которые только ребенок из «Plum Village» может выразить так конкретно и эмоционально.

Труонг Куанг Де, вьетнамский интеллектуал, покинувший деревню Сливы *

Портрет учителя Труонг Куанг Де - Фото: ST

Прежде всего, это две статьи, в которых упоминается отец автора - г-н Труонг Куанг Фиен, который был председателем провинции Куангчи с 1948 года. Статьи не только содержат ценные личные воспоминания, но и помогают последующим поколениям лучше понять годы, когда Куангчи начал свою первую войну сопротивления более 70 лет назад.

Статья «Рассказывая истории прошлого» рассказывает нам о событии в Куангчи в начале 1947 года, когда фронт прорвался, французы продвинулись от Хюэ до Донгха, а военные корабли приготовились высадить войска в Куавьете. Автор услышал историю, рассказанную поэтом Лыонг Ан. (В первые дни сопротивления французам поэт Лыонг Ан был главой Управления административного комитета сопротивления провинции Куангчи). Необходимо было решить срочный вопрос: судьбу почти 300 заключенных, содержавшихся в тюрьме.

В то время как многие люди беспокоились, что если эти заключенные попадут в руки врага, это будет очень опасно, поэтому «Мы должны сделать это правильно!», г-н Фьен (в то время заместитель председателя провинции) «осмелился» предложить освободить их: «Если кто-то из них сделал что-то против народа или страны, вы должны привлечь меня к ответственности» . Он осмелился сказать это, потому что он тщательно расспросил офицера, отвечающего за тюрьму, и знал, что заключенные не совершили никаких очевидных преступлений — например, они были просто водителями, поварами... в семьях, имевших связи с французами, когда они оккупировали Куангчи. К счастью, председатель провинции в то время согласился с мнением г-на Фьена, так много жизней было спасено. Действительно, после освобождения некоторые люди «вызвались остаться и взять на себя задачу помочь провинциальному агентству перевезти мебель. Г-н Фьен выбрал 10 человек, которые были бывшими золотоискателями, чтобы нести мебель, и выбрал 3 человек, которые были копателями агарового дерева, чтобы искать удобные лесные тропы».

Это событие, которое на первый взгляд звучит как «отсутствие бдительности», напоминает нам о политике великого национального единства, демонстрируя благородную гуманность правительства дяди Хо в ранний период после Августовской революции, пригласив бывшего императора Бао Дая в качестве «правительственного советника» и предоставив субсидии королевской семье во время ее пребывания в Хюэ.

Вторая история произошла в 1948 году, когда г-н Фьен только что вступил в должность председателя провинции на несколько месяцев. В то время автор все еще жил с ним в зоне сопротивления Ба Лонг, поэтому он хорошо знал эту историю. Однажды охранники привели «шестерых стариков, высоких и элегантных, одетых в старинном стиле» для встречи с председателем. Это были шесть высокопоставленных чиновников династии Нгуен, министры, инспекторы, инспекторы и судьи, которые отказались следовать за врагом и не могли жить в мире в своих родных городах. Услышав, что председатель был терпимым и щедрым человеком, они искали убежища в зоне сопротивления и были готовы принять порученную им работу. В очень сложных условиях первых дней сопротивления в зоне сопротивления г-н Фьен организовал «временное проживание стариков в провинциальном гостевом доме, который также представлял собой соломенную хижину, спрятанную в густой роще деревьев...

В последующие дни г-н Фьен и весь персонал провинциального комитета изо всех сил старались найти способы сделать жизнь этих особых гостей не слишком трудной...». Старейшины были очень рады получить подходящую работу по классификации и оценке китайских и французских документов, хранящихся в провинции.

Но «Жизнь шла гладко около двух недель, а затем всех старейшин свалила малярия». Когда опытный врач и несколько редких лекарств не смогли спасти ситуацию, после бессонной ночи раздумий и раздумий г-ну Фьену пришлось написать письмо «г-ну Нгуен Хоаю» — бывшему директору образования Куангчи, ныне губернатору провинции Куангчи (повторно оккупированной французами), которого он знал как хорошего человека, с просьбой помочь Комитету Сопротивления перевести старейшин в провинциальную больницу на временно оккупированной территории для лечения.

Три дня спустя, согласно соглашению между двумя сторонами , «две лодки везли старых высокопоставленных чиновников вниз по реке из Ба Лонга в город. За ними следовали четыре телохранителя и одна медсестра [...] Людям вокруг пристани было любопытно узнать, кто эти старики, которых сопровождает такая большая толпа...» Можно сказать, что это была редкая сцена, и не многие знали об этом. Люди были еще больше удивлены, когда «за обедом старики отказались от роскошной еды, приготовленной армией господина Хоая. Они спокойно сидели за маленьким столом, брали рисовые шарики с кунжутной солью, привезенные из зоны боевых действий, и неторопливо и вкусно ели...».

Статьи в книге, связанные с Куангчи, также включают рассказ «Стихотворение траура по ребенку», также написанный г-ном Труонг Куанг Фиеном — в то время, в 1947 году, г-н Фиен находился в зоне военных действий, не зная, что его дочь была больна и скончалась в возрасте 16 лет; но в полдень, после дня ее смерти, внезапно вокруг него порхала бабочка... Поэтому в стихотворении, выгравированном на стеле, установленной перед ее могилой, есть строка: «Священный дух бабочки порхает вокруг тебя»... Автор вспоминает стихотворение своего отца, «убежденного последователя материализма», чтобы обсудить вопрос духовной науки, который интересует современных исследователей физики: взаимосвязь материи и сознания...

В книге также есть две статьи о двух сыновьях Куанг Три, которые внесли большой вклад в литературу и образование, но о которых многие не знают: это писатель Нгуен Кхак Ту и учитель Тран Ван Хой, который в течение 15 лет возглавлял кафедру литературы в Педагогическом университете Хюэ. В то же время г-н Труонг Куанг Де возглавлял кафедру иностранных языков в этой же школе.

По случаю весны я хотел бы посвятить последнюю часть этой статьи «Весенней поэзии прошлого». Это история, которую вспоминает автор из «41-42 годов прошлого века, когда четыре ученых Куанг Три собрались, чтобы отпраздновать весну и сочинить стихи в ответ...». Г-н Бить Хо – Хоанг Хыу Дук, отец писателя Хоанг Фу Нгок Туонга, сочинил следующее «стихотворение»:

«Весна прошла, и весна пришла, выглядя такой яркой / Сорок один год, я подсчитал свой возраст / Друзья из деревни должны практиковаться в письме / Играть с гостями, пытаясь наклонить кувшин с вином / Хотя тело переполнено на дороге, запряженной лошадьми / Сердце не заботится о славе и богатстве / Долги за еду и одежду еще не выплачены / Должны использовать красный дюйм, чтобы обещать молодость».

Невозможно процитировать все 3 «комментария», старейшины тоже больше не нуждаются в «славе и прибыли», но позвольте мне упомянуть имена авторов, которые писали стихи по-старому (псевдоним и обычное имя): Это г-н Хам Куанг - Хоанг Хыу Кань (отец мученика Хоанг Хыу Куэ); г-н Хо Нгок Тхам (отец профессора Хо Нгок Дая) и третье лицо - г-н Тьен Вьет Зя Нян - Труонг Куанг Фиен.

В большой части книги, которую можно назвать «Неторопливые разговоры» о литературе и искусстве, автор с его глубокими познаниями в области Востока-Запада-Древности-Современности не только помогает читателям больше узнать о многих классических произведениях, но и «соблазняет» нас вновь пережить романтические дни нашей юности. Я был очень удивлен, когда читал серию статей о «старых» песнях, которые я тоже любил, до такой степени, что напевал песню, следуя за каждой строкой. «Человек, который обещал пойти со мной к ручью / Туманный лес после полудня, лунный свет сияет слабо…»

Но это все, позвольте вам, ребята, найти книги для чтения; чтобы доказать, что я не «претенциозный», как Винь Хоанг, который говорит, что сын «Деревни сливы» по-прежнему мудр и полон молодой жизненной силы в возрасте 90 лет...

Нгуен Кхак Пхе


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Тушеные свиные ножки с поддельным собачьим мясом — особое блюдо северян
Мирное утро на S-образной полосе земли
Взрываются фейерверки, туризм набирает обороты, Дананг выигрывает летом 2025 года
Поучаствуйте в ночной ловле кальмаров и наблюдении за морскими звездами на жемчужном острове Фукуок

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт