Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Цао Ван Лау и «Da co hoai lang»

Почему песня «Da co hoai lang» так популярна, широко распространена и постоянно развивается? Профессор Тран Ван Кхе сказал, что «благодаря мелодии, подходящей для колыбельных и южных народных песен, благодаря тексту, соответствующему обстоятельствам многих женщин, чьи мужья были солдатами во Франции, и особенно благодаря становлению реформированной оперы, индустрии звукозаписи и популярному радио, песня «Da co hoai lang» стала популярной, как воздушный змей на ветру».

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/07/2025

Грустная ночь, когда я скучаю по жене

В конце 19-го века многие группы жителей из Митхо и Тань Ан покинули свои родные города, чтобы найти землю для проживания в Баклиеу , включая семью г-на Као Ван Джоя (деревня Кай Куй, деревня Чи Ми, провинция Тань Ан). В то время Као Ван Лау (Сау Лау) было всего 6 лет, и ему пришлось следовать за отцом на лодке. Сначала они остановились на земле родственника в Гиа Хой. Работа по найму не позволяла прокормиться, поэтому они продолжили движение в Гиа Рай и попросили построить хижину для проживания на земле пагоды Винь Фуок Ан. Видя, что семья г-на Джоя слишком трудная, настоятель пагоды, достопочтенный Минь Бао, предложил Сау Лау переехать в пагоду и позволить ему изучать китайские иероглифы. Несколько лет спустя г-н Джой попросил своего сына вернуться домой, чтобы изучать национальный язык.

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 1.

Профессор Тран Ван Кхе на конференции, посвященной 95-летию искусства Кай Лыонг (январь 2014 г.)

ФОТО: ХОАНГ ФЫОНГ

В том же районе, что и семья г-на Джои, жил слепой художник с умелыми пальцами по имени Ле Тай Кхи, также известный как Нхак Кхи. Очарованный инструментом, Сау Лау попросил отца отвезти его учиться. Г-н Джои создавал благовонную музыку, был искусным игроком на музыкальных инструментах и ​​в ритуальной музыке, поэтому он также обучал своего сына. В возрасте 21 года Сау Лау женился, но через 8 лет его жена не родила, поэтому семья вынудила его развестись. Грустный из-за разлуки с женой, он сочинил песню Hoai Lang . Позже текст песни Da Co Hoai Lang имел множество разных версий.

По словам композитора Нгуен Фыонга, первая песня Da Co Hoai Lang начиналась со 2-го такта, композитор Ту Чой добавил текст и расширил ее до 4-го такта. В 1942 году артист Нам Нгиа и г-жа Ту Санг исполнили 8-дольную песню vọng cổ в пьесе Hoa roi cua Phat ( Лан и Дьеп ) композитора Тран Хыу Транга. Когда песня vọng cổ увеличивалась до 16-го и 32-го тактов, становилось больше слов, голос в конце предложения звучал тише, пение растворялось в мелодии, глубоко проникая в душу слушателя, как в песне Gánh nước dem nguyệt , исполненной артистом Хыу Фыоком.

Звук храмовых колоколов разносится эхом

Между тем, по словам журналистки Нгань Май, песня «Da co hoai lang» родилась в 1918 году и к середине 1930-х годов стала широко популярной в шести провинциях Намки. В то время песню «Da co hoai lang» в четырёхдольном размере исполнял Нам Нгиа. Настоящее имя Нам Нгиа — Лу Хоа Нгиа, родом из Бакльеу. У него было особое дыхание, которое делало песню «vọng cổ» более мелодичной и проникновенной. Однако песня «Da co hoai lang» в четырёхдольном размере была слишком короткой, из-за чего даровитое дыхание Нам Нгиа теряло свою выразительность.

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 2.

Некоторые музыкальные инструменты традиционной музыки

ФОТО: ХОАНГ ФЫОНГ

В 1934 году во время музыкального выступления в доме друга недалеко от пагоды Винь Фуок Ан, Нам Нгиа попал в сильный ливень и был вынужден остаться на ночь, не сумев вернуться домой. Среди тихой ночи, когда вокруг было тихо и спокойно, он вдруг услышал эхо храмового колокола. Нам Нгиа сел и тут же написал 20 стихов, первым из которых был слабый звон храмового колокола, на мелодию «Да ко хоай ланг» , и назвал его «Ви тьен лой дао» . На следующее утро Нам Нгиа отправился в дом своего учителя, музыканта Цао Ван Лау, спел для него и предложил учителю добавлять слово «дан» к каждому стиху.

Видя, что это имеет смысл, музыкант Као Ван Лау пригласил двух других музыкантов, Ба Чота и Муой Кхоя, чтобы обсудить, добавив ноту, чтобы удлинить песню Da co hoai lang, увеличив ритм до 8, достаточно времени, чтобы Нам Нгиа комфортно спеть 20-куплетную песню Vi tien loi dao . Примерно год спустя эта песня стала популярной в Сайгоне, называясь песней Vang vang tien chuong chua и с тех пор название Da co сайгонцы ошибочно называли Vong co . По словам театрального журналиста Тхиен Мок Лан, в 1934 году песня Vang vang tien chuong chua была записана компанией Asia на диске с голосом Нам Нгиа, звучащим грустно и печально в долгих, протяжных словах в конце предложения, "ho, ho, ho ".

Происхождение многих гипотез

На конференции, посвящённой 90-летию песни «Da Co Hoai Lang», состоявшейся в Театральном и кинематографическом колледже города Хошимин 29 июля 2009 года, профессор Чан Ван Кхе прокомментировал: «До сих пор многие считают, что автором песни «Da Co Hoai Lang» является господин Сау Као Ван Лау. Однако существует множество различий между годом рождения автора и годом рождения песни «Da Co Hoai Lang» . Поэтому происхождение этой песни до сих пор остаётся предметом множества гипотез».

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 3.

Театр Као Ван Лау (Бак Льеу, сейчас в провинции Камау )

ФОТО: ХОАНГ ФЫОНГ

Версия Da Co Hoai Lang отличается не только годом рождения и происхождением, но и многими деталями, начиная со 2-го по 8-й, 16-й такты...

В статье « Попытка найти происхождение песни вонгко», опубликованной в журнале Bách Khoa (15 августа 1959 г.), автор Нгуен Ты Куанг заявил: «Первоначально это стихотворение в форме 20-строчной поэмы под названием Dạ cổ hoài lan (До кё хоай лан), написанное в 1920 году монахом Нгует Чиеу, глубоким конфуцианским учёным, который из-за своих несовременных обстоятельств временно нашёл убежище в буддизме, но из-за своей глубокой любви к стране он поделился своими чувствами в стихотворении под названием Dạ cổ hoài lang (До кё хоай лан), что означает «Поздно ночью, слушая звук барабана, скучая по мужу» , и это стихотворение было написано Цао Ван Лау».

Напротив, в своей речи, прочитанной на конференции «Мастер Нгует Чиеу и история традиционной южной ритуальной музыки», г-н Тран Фуок Туан сказал, что Мастер Нгует Чиеу был мастером в области ритуальной музыки, воспитавшим множество учеников. Он особенно интересовался произведением Као Ван Лау «Да Ко» и упорно трудился над его популяризацией, но не был композитором. Во время Праздника середины осени в год Мау Нго 1918 года Сау Лау посетил Мастера Нхак Кхи и, как назло, представил безымянное музыкальное произведение. Прослушав его, мастер высоко оценил его. В тот же вечер присутствовал и Мастер Нгует Чиеу. Мастер Нхак Кхи тут же попросил монаха назвать произведение, и Мастер Нгует Чиеу назвал его «Да Ко Хоай Ланг» .

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 4.

Площадь Бак Льеу

ФОТО: ХОАНГ ФЫОНГ

По словам профессора Тран Ван Кхе, в 1925 году г-н Хуинь Тху Чунг (Ту Чой) написал текст для 4-битной песни vọng cổ под названием Tiếng nhạn cái sương .

«Ласточки должны были позвать туман в северном море

Я готов плакать от ненависти под южным небом.

В 1934 году Нам Нгиа изменил с 4 до 8 долей в песне Vang Vang Tieng Chua Chuong . В 1938 году музыкант Винь Бао играл перед г-жой Нам Кан Тхо, чтобы спеть vọng cổ с 16 долями. В 1948 году артист Ут Тра Он спел песню Tôn Tần giả điện в 16-битном размере, а с 1955 года 32-битная песня vọng cổ пользуется широкой популярностью до сих пор.

Источник: https://thanhnien.vn/cao-van-lau-va-da-co-hoai-lang-185250706225655327.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Итоги учений A80: сила Вьетнама сияет под покровом ночи тысячелетней столицы
На дорогах Ханоя после сильного дождя водители бросают машины на затопленных дорогах
Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт