Во время срочной эвакуации из-за наводнения днем и ночью люди во многих деревнях коммуны Трунг-Гиа (Шокшон, Ханой ) и спасательные силы столкнулись с беспрецедентными ситуациями. Все подбадривали друг друга тем, что «потерянное имущество можно восстановить».
За последние 5 дней многие деревни в коммуне Трунг-Гиа (район Сок-Сон, Ханой) столкнулись с сильным наводнением из-за продолжительных проливных дождей, вызванных штормом Яги, и быстрого подъема уровня воды в реках Кау и Ка-Ло, достигшего уровня опасности 3. Уровень воды в реках Кау и Ка-Ло превысил исторические пики наводнений, что привело к наводнениям, оползням и поставило под угрозу безопасность дамб, а также создало риск небезопасности для коммун, пострадавших от речных наводнений. Деревни Хоабинь и Ан-Лак являются двумя наиболее глубоко затопленными районами, многие из которых имеют глубину 3-4 м, а быстро текущая вода полностью изолировала дома, что затрудняет доступ. Эвакуация и переселение людей в безопасные места проводятся непрерывно.
«Командный комитет по предотвращению, контролю и поиску стихийных бедствий объявляет о срочной эвакуации людей из затопленных районов в безопасные районы. Люди быстро собирают свои вещи и выходят на улицу для эвакуации», — непрерывно раздавалось объявление из ручного громкоговорителя Нгуена Ван Тхина среди затопленных деревень. Тхин и Кханг использовали моторную лодку, чтобы пробираться через каждую маленькую аллею, иногда обоим приходилось наклонять головы, чтобы избежать ветвей деревьев и пучков электрических проводов, свисающих близко к поверхности воды. «Впереди стена, Кханг, остерегайся ворот...», — сказал Тхин. Проработав более десяти лет в ополчении коммуны, они впервые увидели, как их деревню затапливает. 

Услышав громкоговоритель, г-жа Нгуен Ти Мэй и ее муж позвали на помощь, чтобы выбраться наружу. Глядя вниз на воду, г-жа Мэй немного запаниковала, потому что она не умела плавать. - Вода выше половины лестницы, как мне спуститься? - Спуститесь по лестнице, откройте дверь и крепко держитесь за буй обеими руками, не волнуйтесь. Под такими просьбами и подбадриваниями людей примерно через 15 минут пара благополучно села на лодку. Почти неделю она и ее муж жили на втором этаже дома, который довольно высокий и безопасный, чтобы поднимать воду и хранить свои вещи. В дни без электричества и связи с внешним миром она могла слышать только новости и получать припасы от соседей, которые каждый день ходили туда-сюда на небольших лодках по все более высокой воде. «Услышав объявление по громкоговорителю и опасаясь наводнения, пара решила выйти, чтобы оставаться в безопасности», - сказала г-жа Мэй. Управляя лодкой, г-н Тхинь подбадривал женщину: «Возможно, после этого нам придется предложить открыть класс плавания для всех женщин в округе». 


6 военных транспортных средств и 8 каноэ были усилены, чтобы войти в центр наводнения, чтобы доставить людей в безопасное место 12 сентября. По словам подполковника Ву Ван Хунга, начальника полиции коммуны Трунг-Гиа (округ Сок-Сон), хотя паводковые воды были предупреждены заранее о сложном развитии тайфуна Яги и циркуляции после шторма, уровень воды поднялся намного быстрее предупреждения. Тем более, что это прибрежная зона, население разбросано, что очень затрудняет работу по оказанию помощи в процессе приближения и перемещения людей из зоны наводнения. Каноэ и моторные лодки продвигались вглубь труднодоступных районов, чтобы доставить людей туда, где их подбирали военные транспортные средства. До сих пор паводковые воды замедлялись, и более 90% людей были перемещены в безопасное место. 

Небо постепенно темнело, вокруг было тихо, только звук лодочных моторов г-на Тхинь и г-на Кханга продолжал прорезать воду, пересекая темноту, чтобы помочь семье г-на Нгуен Ван Хунга (деревня Хоабинь) вывезти 3 коров. У г-на Хунга было 2 коровы, одна из которых собиралась родить, когда поток хлынул в дом, затопив все. Г-н Хунг успел спасти только несколько вещей, побежал, чтобы вывести корову из сарая на крыльцо для временного укрытия, корм для коровы тоже промок. Каждый день он все еще греб на лодке, чтобы проверить дом и покормить коров. Два дня назад его корова родила, мужчина был одновременно счастлив и обеспокоен, нетерпелив, потому что ему пришлось оставить теленка в затопленной зоне. 

Это также была первая спасательная ситуация, с которой столкнулась спасательная команда в своей жизни. Теленка отнесли на лодку, в то время как двух более крупных коров пришлось привязать к животам и вести за носы, следуя за лодкой. В слабом свете двух фонариков шесть мужчин с трудом вывели коров. Мать-корова, которая только что родила, была слаба и отказывалась идти. Господину Хунгу и его зятю пришлось работать сообща, чтобы вытащить ее, испытывая жалость к ней. «Это наводнение — то, о чем я больше всего беспокоюсь», — не мог скрыть рыданий мужчина средних лет. Сидя на краю лодки и глядя в сторону фонарика, господин Кханг с облегчением вздохнул, что последняя спасательная поездка на лодке в этот день завершилась. «Это действительно первый раз в моей жизни, когда мне пришлось вытаскивать коров таким образом», — сказал господин Кханг, и все рассмеялись. Было почти 8 часов вечера. 




Примерно в 3 км находится детский сад Trung Gia, где временно разместились 220 человек из затопленных районов, ожидая, пока сойдет вода, прежде чем вернуться домой. В школе есть 10 классных комнат с одеялами и подушками, которые могут использовать люди. Людей размещают в соответствии с возрастом, полом или группами семей с маленькими детьми. Г-жа Нгуен Тхи Туй заботится о своем 28-дневном ребенке на месте эвакуации. В последние несколько дней вся семья г-жи Туй живет на втором этаже, экономя чистую воду и электричество. «Мой родной город — Лаокай, в те дни, когда я услышала новости о наводнении, я позвонила своей семье и почувствовала тревогу и беспокойство. Я также застряла посреди моря воды, много ночей я лежала, много думала, но не могла спать», — сказала г-жа Туй.
Многие пожилые люди, живущие одни, застрявшие дома на много дней, остались без еды и воды и были немедленно перемещены в места эвакуации. Женщины с седыми волосами сидели, болтая и доверяя друг другу после нескольких дней, проведенных в изоляции из-за наводнения. Истории о наводнении, бегстве от наводнения и переживаниях по поводу липких рисовых полей, которые начали расти и которым оставался всего месяц до сбора урожая, теперь были потеряны и затоплены водой. Все местные жители сказали, что это было самое большое наводнение, которое они когда-либо переживали. Все спрашивали друг друга о здоровье и, наконец, подбадривали друг друга тем, что «потерянное имущество можно восстановить». Все надеялись, что вода сойдет, и они смогут вернуться домой... 
Как только его эвакуировали из затопленной зоны, г-н До Ван Ам (71 год) был быстро доставлен своей семьей на такси в больницу. Его семья все еще напугана после недавних наводнений.
Стаду коров г-жи Нгуен Тхи Тхань была оказана помощь в эвакуации во избежание наводнения.
Лодка отплыла, в деревне еще оставалось несколько домов, освещенных электрическими лампами и свечами. Несколько человек все еще цеплялись за свои дома, ожидая следующего дня, чтобы продолжить движение.
Нгуен Хюэ - Vietnamnet.vn
Источник: https://vietnamnet.vn/24-gio-gap-rut-di-tan-chay-lu-o-vung-ngoai-thanh-ha-noi-2321571.html
Комментарий (0)