• Jurnalism - Greu, dar glorios
  • Unde mi-am „început” cariera jurnalistică
  • Inima jurnalismului amator

Dl. Danh Pham Anh Tuan, Șeful Echipei de Radiodifuziune, Departamentul Arte - Divertisment - Sport : „Menținem vie pasiunea pentru profesie”

Cu ocazia celei de-a 100-a aniversări a Zilei Presei Revoluționare din Vietnam , domnul Danh Pham Anh Tuan nu și-a putut ascunde emoțiile când a privit în urmă la parcursul său de peste 22 de ani ca MC de știri. „Aceasta este o poziție specială pentru cei care lucrează în jurnalismul vizual, o punte importantă între informație și public. Fiecare program la care particip este un moment în care încerc să mă perfecționez pentru a răspunde încrederii publicului”, a împărtășit el cu sinceritate.

Ca fiu al grupului etnic khmer, afinitatea sa pentru jurnalismul vizual a fost cultivată încă din perioada în care era elev la Școala-Internat Minh Hai pentru Minorități Etnice. „Întotdeauna am vrut să spun povești despre etnicii mei, despre viața, festivalurile, munca și chiar greutățile lor. Asta m-a motivat să mă dedic și să mențin pasiunea pentru această profesie vie până în ziua de azi”, a mărturisit el.

Dragostea pentru muncă, profesionalismul și „calitatea” unică l-au ajutat pe domnul Danh Pham Anh Tuan să rămână în profesie mai bine de 22 de ani.

Dragostea pentru muncă, profesionalismul și „calitatea” unică l-au ajutat pe domnul Danh Pham Anh Tuan să rămână în profesie mai bine de 22 de ani.

Pentru el, ceea ce îl menține pe un MC mult timp este dragostea pentru meserie, profesionalismul și stilul personal. „Fiecare MC trebuie să-și creeze propria «calitate» pe care publicul să o țină minte. Pentru mine, a fi o minoritate etnică este, de asemenea, un avantaj, pentru că îmi înțeleg comunitatea și pot inspira tinerii khmeri care visează să urmeze această carieră”, a mărturisit el.

În contextul consolidării ziarelor și posturilor de radio din provincie și al viitoarei fuziuni a provinciei, el a mărturisit: „Ceea ce sper este ca echipa de jurnalistică, în special cea care lucrează în jurnalismul vizual, să aibă un mediu de lucru profesional și creativ și să fie implicată în dezvoltarea capacităților lor. Pentru jurnaliștii care aparțin minorităților etnice, cum sunt eu, avem nevoie de mai mult sprijin nu doar pentru a ne face bine treaba, ci și pentru a contribui la conservarea și răspândirea identității noastre culturale etnice către public.”

Dl. Lam Duol, tehnician în machetarea ziarelor bilingve vietnamez-khmer: „Menținerea și dezvoltarea ziarelor bilingve vietnamez-khmer sunt foarte necesare”

Provenind din grupul etnic khmer, înțelegând obiceiurile, obiceiurile și gândurile concetățenilor săi, domnul Lam Duol este mândru să contribuie la activitatea de informare și propagandă pentru a-și ajuta concetățenii să înțeleagă și să respecte directivele și politicile Partidului, politicile și legile Statului și reglementările locale; în același timp, ajutând administrația locală să ajusteze, să suplimenteze și să implementeze prompt activitatea etnică.

Domnul Lam Duol este mândru să fie o punte de informații pentru poporul său.

Domnul Lam Duol este mândru să fie o punte de informații pentru poporul său.

Potrivit domnului Lam Duol, deoarece există încă mulți khmeri în vârstă al căror acces la limba scrisă comună este încă limitat, menținerea și dezvoltarea unui ziar bilingv vietnamez-khmer este extrem de necesară. Această publicație de presă specială nu numai că contribuie la informarea la timp cu privire la politicile și directivele Partidului și Statului, dar și păstrează și promovează identitatea culturală națională.

El consideră că presa este întotdeauna o punte eficientă între voința Partidului și inima oamenilor, contribuind la promovarea dezvoltării locale, ajutând oamenii să simtă că sunt îngrijiți și ascultați. El speră că ziarele bilingve vor primi din ce în ce mai multe investiții, mai ales în era digitală. „Oamenii din zonele îndepărtate pot să nu folosească prea mult rețelele sociale, dar copiii și nepoții lor o fac. Aceasta va fi o punte importantă, astfel încât oamenii să nu fie lăsați în urmă în fluxul de informații”, a spus el.

El speră în special că vor exista mai mulți tineri khmeri pasionați de jurnalism, alegând această cale pentru că iubesc meseria și limba poporului lor. A face jurnalism în sectorul etnic, pe lângă abilități profesionale, necesită și inimă și afecțiune, pentru a înțelege, a iubi, a scrie într-un mod în care oamenii care îl citesc îl găsesc apropiat, ușor de înțeles și demn de încredere.

„Pasiunea, dragostea pentru cultură și responsabilitatea socială sunt principalii factori care îmi modelează gândurile și sentimentele. Sunt mândru să contribui la dezvoltarea și solidaritatea comunității mele etnice prin jurnalism”, a mărturisit Lam Duol.

Dl. Danh Soc Kha, crainic - traducător al programului khmer: „Păstrarea sunetelor naționale în mijlocul vieții moderne”

Pentru Danh Soc Kha, a lucra ca jurnalist în limba khmeră nu este doar o meserie, ci și un destin și o datorie față de comunitate. El a spus că este norocos să poată vorbi limba maternă în fiecare zi la radio, să poată transmite informații poporului khmer în propria lor limbă, este o mândrie greu de exprimat în cuvinte.

Pentru domnul Danh Soc Kha, a fi jurnalist este un destin, o datorie față de comunitate.

Pentru domnul Danh Soc Kha, a fi jurnalist este un destin, o datorie față de comunitate.

El a spus că presa, în special programele în limba khmeră, joacă un rol foarte important în conservarea identității culturale, răspândirea obiceiurilor bune, a tradițiilor și a festivalurilor tradiționale ale națiunii. Prin fiecare buletin de știri, fiecare știre, fiecare program radio, oamenii au acces la informații oficiale, înțeleg mai bine politicile partidului, legile statului și dobândesc noi cunoștințe pentru a îmbunătăți cunoștințele oamenilor și a dezvolta economia familială.

„Există multe bucurii în această profesie, dar există și multe dificultăți. Limba khmeră are propriile caracteristici, așa că nu este suficient doar să traducem corect, ci trebuie să fie și «lină», adecvată contextului cultural și să exprime adevăratul spirit al poporului khmer”, a împărtășit Kha.

Deși este greu, de fiecare dată când aude oameni sunând sau trimițând mesaje pentru a oferi feedback, încurajări sau pur și simplu spunând: „Programul vorbește atât de bine despre povestea mea!”, consideră această meserie extrem de valoroasă.

În ajunul celei de-a 100-a aniversări a Zilei Presei Revoluționare din Vietnam, dl. Danh Soc Kha speră că echipa de jurnaliști ai minorităților etnice va deveni din ce în ce mai profesionistă, aplicând mai multă tehnologie pentru a crea un jurnalism modern, păstrând în același timp spiritul național. El speră că, în procesul de transformare digitală și consolidare a agențiilor de presă, programele și produsele de presă care deservesc poporul khmer vor fi în continuare păstrate și răspândite, nu doar pentru a aduce informațiile mai rapid oamenilor, ci și pentru a continua să contribuie la construirea marelui bloc de unitate națională.

Interpretat de Bang Thanh

Sursă: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muon-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html