Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Tradutor Nguyen Le Chi recebe o título de 'Amigo da Literatura Chinesa'

Na manhã de 21 de julho, na cidade de Nanquim (China), o tradutor Nguyen Le Chi recebeu o título de "Amigo da Literatura Chinesa" do presidente da Associação de Escritores Chineses, Truong Hong Sam.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

Este título homenageia os esforços de tradutores na tradução de literatura chinesa selecionados pela Associação de Escritores da China.

O tradutor Nguyen Le Chi é o primeiro tradutor vietnamita a receber este nobre título após mais de 25 anos de trabalho incansável no campo da tradução literária.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

O tradutor Nguyen Le Chi na cerimônia de homenagem aos tradutores literários na Conferência Internacional sobre Tradução Literária na cidade de Nanquim

FOTO: CB

Ela também recebeu este título de 14 tradutores literários de muitos outros países.

A cerimônia de premiação fez parte da 7ª Conferência Internacional sobre Tradução de Literatura Chinesa para Sinólogos, realizada de 20 a 24 de julho, organizada pela Associação de Escritores Chineses na cidade de Nanquim.

Esta conferência especializada em tradução literária começou em 2010 e é realizada a cada dois anos, atraindo muitos tradutores literários famosos de muitos países.

A conferência deste ano gira em torno do tema Tradução para o Futuro, reunindo 39 importantes escritores chineses, como Liu Zhenyun, Dongxi, Bi Feiyu... e 39 importantes tradutores literários do Vietnã, Tailândia, Mianmar, Nepal, Coreia, Japão, México, Inglaterra, Turquia, Espanha, Holanda, Polônia, Itália, Irã...

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

15 tradutores recebem prêmios por seus esforços para apresentar a literatura chinesa ao mundo

FOTO: CB

Em entrevista à imprensa chinesa, o tradutor Nguyen Le Chi disse: "Ler e traduzir boas histórias é meu hobby de longa data. Ter a oportunidade de traduzir excelentes obras literárias, especialmente da literatura chinesa, é uma oportunidade de sorte. Agradeço aos escritores chineses que escreveram boas histórias para eu compartilhar e apreciar com os leitores vietnamitas ao longo dos últimos 25 anos. Espero continuar minha jornada de busca e descoberta de boas histórias para continuar compartilhando com leitores da China e do Vietnã, tornando-me uma ponte literária para leitores de ambos os países. Compartilhar a literatura vietnamita com a China e outros países também é algo que sempre desejo e me esforço para fazer."

Pouco antes, o tradutor Nguyen Le Chi também teve a honra de receber um certificado de mérito do Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh, aparecendo na lista de 177 indivíduos que fizeram contribuições positivas e importantes para o desenvolvimento da literatura e da arte na Cidade de Ho Chi Minh 50 anos após a reunificação do país (30 de abril de 1975 - 30 de abril de 2025).

Fonte: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Soldados se despedem emocionados de Hanói após mais de 100 dias realizando a missão A80
Observando a Cidade de Ho Chi Minh brilhar com luzes à noite
Com despedidas prolongadas, o povo da capital se despediu dos soldados da A80 que deixavam Hanói.
Quão moderno é o submarino Kilo 636?

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto