Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

អំពីសៀវភៅ "សៀវភៅណែនាំសព្វវចនាធិប្បាយវៀតណាម"

(Baothanhhoa.vn) - អ្នកអាន Le Van Hoc បានសួរថា៖ “មួយរយៈមុននេះ ខ្ញុំបានបញ្ជាទិញសៀវភៅ វចនានុក្រមវៀត ណាម (សម្រាប់និស្សិត) ពីគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ភ សកលវិទ្យាល័យជាតិហាណូយ ដោយក្តីសង្ឃឹមជួយកុមារឱ្យទទួលបានចំណេះដឹងបន្ថែមអំពីសព្វវចនាធិប្បាយ និងសុភាសិត។ សម្ភារៈបង្រៀន ដើម្បីផ្គត់ផ្គង់កូនក្នុងការសិក្សា។

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa16/06/2025

អំពីសៀវភៅ

សៀវភៅនេះជួយមនុស្សឱ្យយល់ពីអត្ថន័យនៃពាក្យដែលប្រើក្នុងសៀវភៅសិក្សា ខណៈពេលដែលផ្តល់នូវមធ្យោបាយនៃការបញ្ចេញមតិសម្បូរបែប ចម្រុះ និងរស់រវើក។ នេះ​ក៏​ជា​មធ្យោបាយ​មួយ​ដើម្បី​ជួយ​កុមារ​ពង្រីក​វចនានុក្រម​របស់​ពួកគេ ជួយ​ឱ្យ​ពួកគេ​រៀន​ភាសា​វៀតណាម​បាន​កាន់តែ​ប្រសើរ​ឡើង។ ការប្រើប្រាស់ idioms នឹងជួយឱ្យពួកគេសម្រេចបាននូវប្រសិទ្ធភាពខ្ពស់ក្នុងការប្រាស្រ័យទាក់ទង និងយល់ភាសាកំណើតរបស់ពួកគេកាន់តែស៊ីជម្រៅ"...

ទោះជាយ៉ាងនេះក្តី ពេលខ្ញុំអាន ខ្ញុំឃើញថាវាចម្លែកបន្តិច ព្រោះមានប្រយោគដែលខ្ញុំដឹងច្បាស់ថាជាសុភាសិត ប៉ុន្តែសៀវភៅបានចាត់ថ្នាក់វាជា idioms ដូចជា "រៀនញ៉ាំ រៀននិយាយ រៀនរុំ រៀនបើក"; «ទំពាឲ្យល្អ ចាំឆ្អែតបានយូរ ភ្ជួរជ្រៅ ដាំស្រូវល្អ»... ខ្ញុំយល់ច្រលំ មិនដឹងថា សៀវភៅមានកំហុស និងកំហុសអ្វីផ្សេងទៀតក្រៅពីរឿងទាំងនោះ។ ខ្ញុំពិតជាសង្ឃឹមថាជួរឈរ "ជជែកអំពីពាក្យ" នឹងមានការពិនិត្យសៀវភៅនេះ។

អរគុណច្រើន”។

ចម្លើយ៖ ដូចដែលអ្នកអាន Le Van Hoc បានអត្ថាធិប្បាយ សៀវភៅសទ្ទានុក្រមវៀតណាមសម្រាប់និស្សិត (ចងក្រងដោយសាស្ត្រាចារ្យរង បណ្ឌិត Ha Quang Nang - Ha Thi Que Huong - Hanoi National University Publishing House 2016) មានកំហុសឆ្គងជាច្រើន។ ត្រង់​នេះ យើង​សូម​ផ្តល់​មតិ​ខ្លីៗ​មួយ​ចំនួន។

1 - ច្រឡំសុភាសិតសម្រាប់ idioms

សៀវភៅ “សៀវភៅណែនាំសព្វវចនាធិប្បាយវៀតណាមសម្រាប់សិស្ស” លះបង់ផ្នែកសំខាន់មួយដើម្បីជួយសិស្សកំណត់អត្តសញ្ញាណ និងបែងចែកភាពខុសគ្នារវាងពាក្យសុភាសិត និងសុភាសិត។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នៅក្នុងផ្នែកទ្រឹស្តីនេះ អ្នកនិពន្ធបានច្រឡំសុភាសិតសម្រាប់ idioms ។ ឧទាហរណ៍ Danh chinh ngon thuan; ឆ្មាចាស់ប្រែទៅជាកញ្ជ្រោង; បេះដូង​ឧទុម្ពរ​ប្រៀប​បាន​នឹង​ចិត្ត​ផ្លែ​ល្វា ស្រាចូល, ពាក្យចេញ; ការចាប់ផ្តើមរលូន, ចុងរលូន; ឫស្សីចាស់, ដើមឬស្សីដុះ; ឆ្មាតូចមួយចាប់កណ្តុរតូច; មានតែម្សៅទេដែលអាចបង្កើតកាវបាន... ទាំងអស់គឺជាសុភាសិតដែលសង្ខេបបទពិសោធន៍ប្រជាប្រិយ មិនមែនជាពាក្យសំដីទេ។

នៅក្នុងខ្លឹមសារសំខាន់ ស៊េរីនៃសុភាសិតបន្តត្រូវបាន "បំប្លែងដោយវេទមន្ត" ទៅជា idioms រួមទាំងប្រយោគដែលអ្នកអាន Le Van Hoc បានរកឃើញ៖ Dogs hang, cats cover; ដីល្អ សំបុកសត្វស្លាប; ប្រមូលផ្តុំខ្យល់, បង្កើតព្យុះមួយ; រៀនញ៉ាំ រៀននិយាយ រៀនរុំ រៀនបើក; បន្ទាប់ពីការលំបាកមកភាពផ្អែមល្ហែម; ស្រមោច​ដឹក​អស់​រយៈ​ពេល​យូរ សំបុក​របស់​វា​នឹង​ពេញ។ វាស់អង្កររបស់អ្នកតាមទឹកត្រីរបស់អ្នក; ចងក្របីស្អប់ស៊ីក្របី; សម្របខ្លួនទៅនឹងស្ថានភាព; ឈាមហូរ, ពោះវៀនទន់; បបូរមាត់និងធ្មេញដែលលាតត្រដាងទទួលបានត្រជាក់; គ្មាន​នរណា​យំ​សម្រាប់​ឪពុក​ធម្មតា; ពេល​របង​ដួល សិរី​រុងរឿង​ក៏​ឡើង។ ទឹក​ភក់​ធ្វើ​ឱ្យ​សត្វ​ក្អែក​ធាត់; ខ្វាក់ពេកដើម្បីធ្វើឱ្យភ្លៀង; បុរសចំណាស់បំបែកខ្សែពួរ; ទាញខ្សែពួរផ្លាស់ទីព្រៃ; ប្រមូលបរិមាណតិចតួចដើម្បីបង្កើតបរិមាណធំ; ការកាន់ចំបើងគឺធ្ងន់ / រើស / រឹងរូស; បន្លែនីមួយៗមានដង្កូវរបស់វា; ទំពា​ឲ្យ​បាន​យូរ ភ្ជួរ​ឲ្យ​ជ្រៅ ដាំ​ស្រូវ​ឲ្យ​បាន​ល្អ; ផ្តល់ឱ្យនិងទទួលយកដើម្បីបំពេញចិត្តគ្នាទៅវិញទៅមក; ឆ្កែពឹងផ្អែកលើការនៅជិតផ្ទះ, មាន់ពឹងផ្អែកលើការនៅជិត coop; តាំងលំនៅ និងធ្វើការដោយរីករាយ; ភាពល្អនឹងទទួលបានរង្វាន់; ភ្លើងឆេះផ្ទះ បង្ហាញសត្វកណ្តុរ; របស់ថោកគឺជារបស់អាក្រក់; ញ៉ាំ​អី​ក៏​រៀន​ក៏​ល្អ...

សុភាសិតទាំងអស់ខាងលើនេះ គឺជាសេចក្តីសង្ខេបនៃបទពិសោធន៍ប្រជាប្រិយក្នុងវិស័យជាច្រើន។ សព្វនាមមិនមានមុខងារនេះទេ។

2 - ការពន្យល់មិនត្រឹមត្រូវ

សព្វវចនាធិប្បាយជាច្រើនត្រូវបានបកស្រាយមិនត្រឹមត្រូវដោយអ្នកនិពន្ធ ឧទាហរណ៍៖

- "ការបរិភោគនៅជ្រុងមួយនៃឆ្នាំង" ជាន័យធៀប សំដៅទៅលើមនុស្សដែលមានវណ្ណៈទាប ដែលរស់នៅដោយលាក់លៀម និងប្រកបដោយសុជីវធម៌។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកនិពន្ធពន្យល់វាយ៉ាងសាមញ្ញថា "ញ៉ាំ និងផឹកដោយគ្មានថាស ឬចានត្រឹមត្រូវ"។

- «ស្លឹកឈើក្រៀម មែកមាស» ដើមឡើយសំដៅលើកូនចៅរបស់ស្តេច និងពួកអភិជនក្នុងសង្គមសក្តិភូមិ ប៉ុន្តែក្រោយមកប្រើក្នុងន័យទូលំទូលាយ សំដៅលើ [បុត្រី] នៃគ្រួសារអភិជនជាទូទៅ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកនិពន្ធបានពន្យល់ថាវាជា "ជីវិតនៃការកម្សាន្ត និងសុភមង្គល" (!),...

3 - ផ្តល់កំណែចម្លែក

សៀវភៅណែនាំសព្វវចនាធិប្បាយវៀតណាមគួរតែប្រមូល និងណែនាំសព្វវចនាធិប្បាយដែលមានស្ថេរភាព ដើម្បីជួយសិស្សឱ្យយល់នូវកំណែស្តង់ដារដើម។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ សៀវភៅនេះក៏បានប្រមូលនូវប្រយោគដែលមិនមានលក្ខណៈស្តង់ដារ សូម្បីតែប្រយោគមិនត្រឹមត្រូវ ដែលអាចត្រូវបានគេចងចាំខុសដោយអ្នកនិពន្ធម្នាក់ៗ ឬបានសម្តែងក្នុងន័យនិយាយចំៗ និងមិនមែនជារឿងព្រេងនិទាន។ ជាឧទាហរណ៍ "ពេលបុគ្គលក្លាយជាមន្ត្រី គ្រួសារមានពរ" ដែលសៀវភៅកត់ត្រាត្រូវបានដកស្រង់ចេញពី Advanced Literature (NVNC) នៃថ្នាក់ទី 11។ តាមពិត កំណែត្រឹមត្រូវគួរតែជា "ពេលបុគ្គលក្លាយជាមន្ត្រី គ្រួសារទាំងមូលទទួលបានផលប្រយោជន៍"។ ហើយ​នេះ​ជា​សុភាសិត​មិន​មែន​ជា​វចនានុក្រម​ទេ។ Folklore បានធ្វើការសន្និដ្ឋានថា អ្នកកាន់អំណាចតែងតែស្វែងរកការប្រមូល និងចែកចាយផលប្រយោជន៍ដល់សាច់ញាតិ និងបងប្អូន។

បន្ទាប់មកមានកំណែចម្លែក: "ការឡើងភ្នំនិងស្ទ្រីមមុជទឹក"; "ផ្កាម្លិះ និង លាមកក្របី",...

ជាមួយនឹងកំហុសធ្ងន់ធ្ងរ "ផ្កាម្លិះសណ្តែកក្របី" ។ មិនមានកំហុសនៅទីនេះទេ ព្រោះនៅទំព័រ 254 អ្នកនិពន្ធសុំឱ្យសិស្ស "ពន្យល់ប្រយោគ 'ផ្កាម្លិះ សណ្តែកក្របី"; នៅទំព័រ ២៩៥ ចម្លើយដែលផ្តល់គឺ “ផ្កាម្លិះ សណ្តែកក្របី ប្រើដើម្បីនិយាយអំពីភាពមិនចុះសម្រុងគ្នារវាងប្រពន្ធ និងប្តី ការប្រៀបធៀបស្រីស្អាតទៅនឹងប្តីអាក្រក់”។

សៀវភៅដែលហៅថា “សៀវភៅដៃ” ត្រូវបានចាត់ទុកថាជា “កំណប់ទ្រព្យ” តូចមួយដែលមាន និងប្រមូលនូវចំណេះដឹងជាមូលដ្ឋាន និងចាំបាច់បំផុតអំពីមុខជំនាញ ឬជំនាញជាក់លាក់ណាមួយ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ "សៀវភៅណែនាំអំពីវចនានុក្រមវៀតណាម" មានកំហុសជាមូលដ្ឋានក្នុងចំណេះដឹងដូចបានរៀបរាប់ខាងលើ។

Hoang Tuan Cong (អ្នករួមចំណែក)

ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/ve-cuon-so-tay-nbsp-thanh-ngu-tieng-viet-252340.htm


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

កាំជ្រួចផ្ទុះ ទេសចរណ៍បង្កើនល្បឿន ទីក្រុង Da Nang ទទួលបានពិន្ទុនៅរដូវក្តៅឆ្នាំ 2025
ទទួលបទពិសោធន៍នេសាទមឹកពេលយប់ និងការមើលត្រីផ្កាយនៅកោះគុជភឺកភឺ
ស្វែងយល់ពីដំណើរការធ្វើតែផ្កាឈូកដែលថ្លៃបំផុតនៅទីក្រុងហាណូយ
ទស្សនា​វត្ត​ដ៏​វិសេសវិសាល​ដែល​ធ្វើ​ពី​គ្រឿង​សេរ៉ាមិច​ជាង ៣០ តោន​ក្នុង​ទីក្រុង​ហូជីមិញ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល