អ្នកនិពន្ធ ង្វៀន ខាក ង៉ិន វី ជាអ្នកសរសេរអក្សរសាស្ត្រក្នុងក្របខណ្ឌនៃកម្មវិធីនៅក្រុងសៀងហៃ - រូបថត៖ NVCC
និស្សិត Nguyen Nhat Anh ភាសាអង់គ្លេស ព័ត៌មានបន្ថែម
ភាសាអង់គ្លេស លោក លីវ ថា សាលាក្រុង ត្រូវជាភាសាអង់គ្លេស ឬអ្នកសម្របសម្រួលកិច្ចសហប្រតិបត្តិការការងារ។ ខ្ញុំឃើញផ្កាលឿងនៅលើស្មៅបៃតង គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពគំនិតផ្តួចផ្តើមគំនិត
សរសេរភាសាអង់គ្លេស អ្នកបោះពុម្ពសៀវភៅនេះ អត់ធ្មត់នឹងចិត្ត និងប៉ុណ្ណឹង
ភាសាអង់គ្លេស រែប បាតថ
ព័ត៌មានបន្ថែម (សមាគមសង្គមស៊ីវិលបច្ចុប្បន្ន) លោក ហៀន ង្វៀន អង់គ្លេស និងវីវៀតវៀតថា ង្វៀន ហ៊ុយធីប ង្វៀន ង៉ុកធូ ឡេ មិញឃឿ ង្វៀន ក្វាងធីវ ទ្រីញ ប៊ិច ង៉ិន ... ហើយរើសរើសបោះពុម្ភផ្សាយដោយទស្សនាវដ្ដីអក្សរសាស្ត្រកូរ៉េ។
ប្អូនស្រីបច្ចុប្បន្នអាយុថា "អក្សរសាស្ត្រវៀតណាម ភាសាកូរ៉េជាភាសាកូរ៉េ ជាមូលដ្ឋានទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកបកប្រែកូរ៉េ ដែលសិទិ ្ធ សរសេរអក្សរសាស្ត្រ ថ្នាមដូចជា សាស្រ្តាចារ្យ Bae Yang Soo Ahn Kyung Hwan សាស្រ្តាចារ្យ Jeon Hye Kyung អ្នកបកប្រែ Ha Jae Hong និង Kim Joo Yeong ...
អ្នកបកប្រែកូរ៉េ កូរ៉េ ប្រាប់ខ្ញុំថា ផ្តល់ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស ឬភាសាកូរ៉េ ព័ត៌មានបន្ថែម ព័ត៌មានបន្ថែម ព័ត៌មានបន្ថែម
ឆ្លងកាត់ពពក និងប្រជាជនទីក្រុងហាណូយ ឆ្លងកាត់ពពក និងប្រជាជន ទីក្រុងហាណូយ រឿងស៊ីផឹកអតីត - รูปภาพ: หมู่บ้านทิง
គោលការណ៍ណែនាំសៀវភៅណែនាំស្តីអំពីខ្ញុំនៅមុននេះ 31 នៅបន្ទប់ជួលនាយកប្រតិបត្តិ Chibooks ង្វៀន ឡឺ ជីង នាយកដ្ឋានព័ត៌មាន ភាសាអង់គ្លេស ថៃ ឡាវ កម្ពុជា ...
អក្សរសិល្ប៍អក្សរសិល្ប៍មកពីប្រទេ សហព័ន្ឋជំនួយជ្រើសរើស និងបកប្រែជាភាសាចិន ភូមិគ្រឹះមូលដ្ឋាន។
នេះជាដំបូងគេក្នងការណែនាំសៀវភៅអក្សរសាស្ត្រវៀតណាមដល់ទីផ្សារមានចំនួនរាប់សិបលាននាក់។
ព័ត៌មានបន្ថែម គឺឆ្លងពពក (By Quang Tuan Hoang) និង ហាណូយ រឿង និង កុមារី (Vu The Long)។
សៀវភៅ Chibooks ព័ត៌មានបន្ថែមគឺជាទុនផ្ទាល់ខ្លួនដោយក្លូន ហើយមានកម្រិត។ ភាសាអង់គ្លេសភាសាអង់គ្លេស
អ្នកនាងជីជី “បើការបកប្រែជាភាសាពេញនិយមដូចជា អង់គ្លេស ចិន អង់គ្លេស ចូលរួមជាមួយបរទេស”។
ភាសាបរទេស ឌឿ
ព័ត៌មានបន្ថែម យុគសម័យ ត្រេ ថា ស្មុគ្រស្មាញ ហាមប្រាម បកប្រែភាសាវៀតណាម។ ការបកប្រែភាសាហុងគ្រីនៃសៀវភៅនេះបិទភ្នកមួយ បើកបង្អួច ព្រីមព្រីងឆ្នាំ 2020 ដោយ Europa បកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសបើកបង្អួចភ្នែកបិទ។
Or János - សារព័ត៌មាន វីអូឌី និងរឿង ល្ខោនខោល ហុងគ្រី បកប្រែ បិទភ្នែក បើកបង្អួច - សៀវភៅគាត់សៀវភៅនេះ នៅបណ្ណាល័យសណ្ឋាគារ ក្នុងទីក្រុងមួយនៅភាគកណ្តាល ប្រទេសវៀតណាម៖
បើកភ្នែក, បង្អួចបិទភ្នែកបើក, បង្អួចបិទ
“គ្រប់សប្តាហ៍ដែលខ្ញុំអានអ្វីដែលខ្ញុំធ្លាប់អានសៀវភៅ ធ្វើដំណើរ ជីវិត។
ភាសាអង់គ្លេស ភាសាអង់គ្លេស ប៉ុន្តែដោយអារម្មណ៍អស់សង្ឃឹម ភាសាអង់គ្លេស
អានវាពីគម្របទៅគម្រប។
“កិច្ចសហប្រតិបត្តិការរបស់គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព ឫស្សី ភាសាអង់គ្លេស
ការបកប្រែសៀវភៅភាសាស៊ុយអែតបានជួយផ្តល់រង្វាន់ដល់លោក Peter Pan អំពី ស៊្រី អតិថេត 2008 ។
ភាសាអង់គ្លេស បោះពុម្ពវៀតណាម តិចតួចណាស់។
ព័ត៍មានជនជាតិវៀតណាមជាច្រេីនបានសៀវភៅទៅដោយអរគុណចំពោះការជំរាបសួរខ្ញុំ។
ឯកទេសវៀតណាមដំបូងគេចូលចិត្តក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធនាយកសមាគមលោក ង្វៀន ខាត់ ង៉ិន វី នេះបើកឱកាសសម្រាប់ការផ្តល់យោបល់ជូនអ្នកបោះពុម្ពផ្សាយឱ្យដឹងពីជីវភាពរស់នៅប្រចាំថ្ងៃ។
Ngan Vi បានចុះកិច្ចសន្យាជាមួយ Shanghai Literature Publishing House ដើម្បីបោះពុម្ពសៀវភៅ វ៉ាន់ សាក់ ហ៊ូ វឿ ង ថានឹងចេញលក់នៅប៉ណ្ណោះ។ ដោយបានសិក្សាថ្នាក់អនុបណ្ឌិតនៅសាកលវិទ្យាល័យ Fudan និងចេះនិយាយភាសាចិនបាន Ngan Vi បកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស និងស្វែងរកឱកាស។
សង្ឃឹមថា យុវជនវ័យជំទង់ជំនាន់ថ្មី នឹងស្វែងរកឱកាសកាន់តែច្រើនឡើងៗ។
ក្រុមការងារ "ឧស្សាហកម្មបោះពុម្ពវៀតណាម ព័ត៌មានបន្ថែមដើម្បីទីផ្សារបានយល់ព្រមផ្តល់ប្រាក់ឧបត្ថម្ភបន្ថែមទៀត ព័ត៌មានបន្ថែមប៉ុន្តែ គោលការណ៍គោលនយោបាយភាសាអង់គ្លេស បោះពុម្ព និងសំខាន់ជាងនេះទៅទៀតគាត់ត្រូវការឥរិយាបទប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈ"។
សៀវភៅពីរក្បាលជាសៀវភៅ អគុយលើគ្រែ និងជូនដំណើរអ្នកថ្ងៃល្អ - รูปภาพ: អគារបោះពុម្ព
25 ឆ្នាំនៃការងារបោះពុម្ព និងណែនាំសៀវភៅច្បាប់ស្តីពីច្បាប់អន្តរជាតិ ឡឺ ជី បានចេញដោយអ្នកសារព័ត៌មាននៅក្រៅប្រទេសតិចតួចដែលមានសៀវភៅបញ្ជាវៀតណាម។
អ្នកនាង យយ យយ យួរ អគ្គនាយកដ្ឋានដែលយកសៀវភៅមកលក់ជាថវិកាសម្រាប់ ក ារការបកស្រាយសាត្រាស្លឹករឹត។
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/van-chuong-viet-tim-duong-ra-quoc-te-20250705095013481.htm
Kommentar (0)