គ្រូបង្រៀននៅក្ងានប្រលោមលោកលោក Nam Trieu Cong Dien Chi (ហៅក្រៅភាសាវៀតណាម Khai Quoc Chi Truyen) ដោយ Nguyen Khoa Chiem (1659-1736) ព័ត៌មានបន្ថែមភាសាអង់គ្លេស Saigon ។
1. ឯកអគ្គរាជទូត Nguyen Huu Canh មក Dong Nai និង Saigon 1698 1698 តំបន់ Saigon អភិបាលខេត្ត Gia Dinh ។ ភាសាអង់គ្លេស តាន់ ប៊ិញ។ ភាសាអង់គ្លេស វាំង ហ្វៀនត្រាន។
មកទល់ពេលនេះ អង់គ្លេស អង់គ្លេស ហើយកំឡុងពេលបច្ចុប្បន្នលោកងៀនដល់ពេលនៃរាជវង្សងវៀន នាយករដ្ឋបាលនៅសាលាគន់បានកំណត់ពេលច្រើនដង (តំបន់ប្រជុំជនបន្ទាយរាជវាំងខេត្ត) ប៉ុន្តែនៅឈ្មោះ Gia Dinh នៅតែសម្រាក។ Saigon Gia Dinh Gia Dinh Saigon Gia Dinh (តំបន់) មនសិការ ភាសាអង់គ្លេស នៃប្រជាជន ធម្មនុញ្ញ។

បារាំងបានបង្កាត់ប្រព័ន្ធរដ្ឋបាលនៅសង្កាត់បឹងទំពន់មួយគឺកូសាំងឬ (1862-1867) ជ្រើសរើសឈ្មោះច្រើនពីក្រុមយុវជន (អក្សរចិន) ឈ្មោះតំបន់ (ឈ្មោះ) ។ ភាសាអង់គ្លេសត្រូវបានរាជវង្សងវៀននិយមដូចជា Saigon ឈ្មោះ Gia Dinh, Dong Nai ឈ្មោះ Bien Hoa, Ba Ria - Mo Xoai ដាក់ស្រុក Phuoc An, My Tho ដាក់ឈ្មោះ Dinh Tuong, ... ; និងប្រព័ន្ធនៃឈ្មោះទីកន្លែងរដ្ឋបាលនៅថ្នាក់ខេត្ត និងភូមិ (ឃុំសង្កាត់) ភាសាអង់គ្លេស
ជនជាតិបារាំងរងឥទ្ធិពលដោយប្រព័ន្ធ Nom នៃឈ្មោះកន្លែងសម្រាប់សាសនាកាតូលិក/ភូមិភាគដែលផ្សាយដោយអ្នកសារព័ត៌មាននៅថ្ងៃអាទិត្យ ទី 17 ខែមករា ឆ្នាំ 2019 នេះ តាមវិធីនៃការដាក់ឈ្មោះតាមរដ្ឋាភិបាលដែលដឹកនាំដោយរាជវង្សងីវៀនឈ្មោះ ព័ត៍មានបន្ថែម តាំងឈ្មោះទីកន្លែងរដ្ឋបាលនៃខេត្ត និងជាឈ្មោះ Sai Mom, Bagona ។ ម៉ែថូ, កុងកុង, សៅ ធ្នូ, ម៉ូ ខេ...; Nom ស្របគ្នានឹងឈ្មោះប្រជាប្រិយ ដែលធ្លាប់ស្គាល់ពីមុនមក ធ្លាប់ជាឈ្មោះស្គាល់នៃកន្លែងដែលជនអុងតោប្រវេសន៍ផ្ទាល់ដាកឈ្មោះក្នុងភាពឯកជន
2. ប្រវត្តិនៃឈ្មោះទីស្នាក់ការរដ្ឋបាលធំមួយ ព័ត៌មានបន្ថែម ព័ត៌មានបន្ថែមជាដំបូង សាយហ្គន សៃហ្គន - Gia Dinh
Saigon Ward, Ben Thanh Ward, មជ្ឈមណ្ឌល, ភាសាអង់គ្លេស ភាសាអង់គ្លេស ដឹកនាំជាប្តបន្ទាប់ជាភាសាអង់គ្លេសដំបូងមកក្នុងពិភពសិក្សាមានមតិមួយចំនួនដែលហាក់មិនយល់ស្របតាមការដាក់ឈ្មោះវួដមួយដែលថាលោកដឹកនាំដោយលើកឡើងថាមាត្ររដ្ឋបាលភូមិមិនសម។ មតិព័ត៌មានអាចយល់បានថា ការយល់ដឹងបែបមនោសញ្ចេតនា និងមិនមែនជាប្រភពនៃប្រភពនៃការស្រាវជ្រាវនោះទេ។
នៅសម័យដើម ឈ្មោះ សៀន ហ្គន ទីតាំងឈរជើង ភូមិបាល ព័ត៌មានបន្ថែម ទល់មុខបន្ទាយ (Gia Dinh) ព្រោះតែកន្លែងរកស៊ីមានលុយកាក់ ហើយឈ្មោះតំណាងសំខាន់ជាង។ ហើយក្នុងសម័យរាជវង្សវៀន សាយហ្គនមិនប្រគល ព័ត៌មានបន្ថែម
សាលាក្រុង សៃហ្គន វួដ ភាសាអង់គ្លេស ភាសាអង់គ្លេស វិធីសាស្រ្តដែលបាងធ្លាប់ហៅ ទីក្រុងធំ ព័ត៌មានបន្ថែម ទំព័រដើម Nha Be "Sai Gon River" 1858 ដើមកំណើតនៃរាជវង្សវៀន បានកត់ត្រាទុកជាភាសាអង់គ្លេស ទៅតាមទស្សនៈនៃទន្លេ។
វួដ Xuan Hoa បានរៀបរាប់ឡើងវិញនូវឈ្មោះទីកន ង៉ុក ភូមិថ្មី ជំនាន់ Tu Duc ដែលបានបំបែកចេញពីភូមិ Tan Dinh (ក្នុងសម័យកាល Gia Long) ជាកម្មសិទ្ធរបស់ឃុំ Binh Tri Thuong។ ឈ្មោះភូមិ ស្ទឹងរក្សា ទុកនៅដើមសម័យបារាំង ភាសាអង់គ្លេស ភូមិ Xuan Hoa ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ស្រុកសាយហ្គនរហូតដល់ឆ្នាំ 1895 រំលាយ និងបាត់បង់ឈ្មោះ ទំព័រដើម សៃហ្គន ខាងក្នុង ហើយផ្នែកមួយត្រូវបានបញ្ចូលទៅ ភួងរីផ្កា។
ដូច្នេះហើយ Xuan Hoa ព័ត៌មានបន្ថែម 1850 ដល់ 1895 130 ឆ្នាំចាស់និយាយ ព័ត៌មានបន្ថែមជាផ្ទះរបស់សហគមន៍ Xuan Hoa ភាសាអង់គ្លេស ដែលរៃនេះ ភាសាអង់គ្លេស ជ្រើសរើសក្រុមមិនច្រើនទេដែលហៅថា កន្លែង Xuan Hoa ។
Many Locs នៅភូមិសាស្ត្រឃុំទាងមួយដឹកនាំដោយ Duy Minh Thi pril 1872 នៅខេត្ត Gia Dinh ក្នុងផ្នែកទន្លេ Binh Tri (ប្រឡៃ ធីងហឺ) អត្ថបទថា "Hue (惠橋)) ព័ត៌មានបន្ថែម ត្រូយ តើមានទីតាំងប៉ុន្មាន។
គេហទំព័រ Hue Kieu (ស្ពាន Hue) ទំព័រដើម 19 ដូចជា Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi (1806), Tran Van Hoc (1815) និង Gia Dinh Thanh Thong Chi (1820) ព័ត៌មានបន្ថែម Lao Hue។ ប្រឡាយ Many Loc ក្រឡេកមើលផែនទី សាយហ្គន ឆ្នាំ 1895 ការធ្វើតេស្តការស្តាប់ភាសាអង់គ្លេស ប្រៃឡាយ ឥឡូវនេះបានចាក់បំពេញហើយ ឈ្មោះប្រឡែង ការធ្វើតេស្តការស្តាប់ជាច្រើនដែលនៅប៉ុលពត។ ភាសាអង់គ្លេស ដាក់ឈ្មោះអង្ក ព័ត៌មានបន្ថែម ព័ត៌មានបន្ថែម
លើសពីនេះ បាននិយាយដែលធ្លាប់ស្គាល់យើងពីវិធីដាក់ឈ្មោះតួឯកក្នុងនាមលោក ញៀវ (ឆ្នាំបរិញ្ញាបត្រ) ព័ត៌មានបន្ថែម លោក ឡៅ ហ៊ួរ លោក ប៊ូង តា... ដែលចូលមើលក្នុងនាមផ្ទាល់ខ្លួនត្រូវហៅតាមជំនាន់ក្រោយ ដើម្បីបង្ហាញការដឹងគុណ។
ប្រាក់ Cau Ong Flax (ឈ្មោះវួដ) ទោះលោក Truong Vinh Ky Linen ទាហានរស់នៅក្បែរនោះ" (185) អត្ថបទនៅលើសៀវភៅនេះ ស្ពាននេះឆ្លងកាត់ប្រយោគ Ben Nghe មកពីស្រុក 1 ជាមួយស្រុក 4 (ចាស់) ហើយថាលោកថា Lanh Binh Thang ដែលមានព័ត៌មានទាំងពីរមាន។
ស្ពាន Flax Bee ឆ្លងប្រឡាយ Flax Bee Ben Nghe Slaughterhouse ផែនទីឆ្នាំ 1878 និពន្ធបទភ្លេងថា "Abattoir" Ben Listen; ពិសេសប្រឡាយ Flax Bee មានស្ពាន Flax Bee ប្រជាជនប្រជាជនភាគច្រើនទិញលក់នៅភូមិស្ពាន Cau Ong Flax Hamlet និង Cau Ong Flax ភាសាអង់គ្លេសដូច្នេះ ការសម្រេចចិត្តទៅ Ong Lanh ហៅ Lanh Binh Thang ក្នុងសម័យប្រឆាំងបារាំង។

Tan Dinh Ward បានរក្សាឈ្មោះរដ្ឋបាលថ្នាក់ក្រោមថ្នាក់នៅ Saigon ។ ព័ត៌មានបន្ថែម Gia Long ជាភូមិមួយ (ភូមិមួយ) មានប្រជាជនរស់នៅច្រើននាក់ដែលមានផ្ទះដប់ពីរ។ ផែនទី Tran Van Hoc (1815) បាននិពន្ធបទចម្រៀង "Tan Dinh mound" ហើយមិនបង្ហាញតំបន់ត្រូពិច Gia Dinh (1836) ពេលបង្កើតបញ្ជីដីអង់គ្លេស ភូមិ Tan Dinh បានឆ្លងកាត់ការបំបែកជម្រើច្រើនក្នុងសម័យបារាំង ផែនការបានបាត់បង់ឈ្មោះរដ្ឋបាល វាមិនមែនជាឆ្នាំ 1988 ដែល តាន់ ឌីញ ប៉ុប ជាឈ្មោះវួដ ព័ត៌មានបន្ថែម
3. នៅក្នុងជំនាន់ថ្មី ស្នូលនៃទីក្រុងហូជីមិញ ពេលនេះបានប្រើឈ្មោះ វួដ ប៊ី ដែលគ្រប់គ្រងគ្រប់ពេលវេលានៃចរាចរដ៏យូរលង់នៅលើទឹកដី សាយហ្គន
ព័ត៌មានបន្ថែមក៏ឈ្មោះប្រឡែងចាស់ (Many Loc) និងឈ្មោះភូមិ (Ca Ong Flax) ព័ត៌មានបន្ថែម Tan Dinh Tan Dinh នៅសម័យដើមនៃទីក្រុង Saigon នៅតែរក្សាបាន ហើយឈ្មោះភូមិ Xuan Hoa ដែលជាភូមិគ្រឹះរបស់យើងជារដ្ឋបាលដែលបង្ហាញពីតំបន់ចង់បានសន្តិភាព។
ទំព័រដើម សាយហ្គន និង Gia Dinh ព័ត៌មានបន្ថែម ព័ត៍មានបន្ថែម ភាសាអង់គ្លេស អង់គ្លេស និងប្រជាជនមកពីប្រទេសនេះ ត្រូវបានគេវាយតម្លៃយ៉ាងត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសាររដ្ឋបាល។
ប្រភព៖ https://www.sggp.org.vn/tu-xu-sai-gon-xua-den-tphcm-ngay-nay-post802638.html
Kommentar (0)