Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

តើពាក្យ 'ពិបាក' ក្នុងការប្រលងភាសាអង់គ្លេសបញ្ចប់មធ្យមសិក្សាទុតិយភូមិមានប្រភពមកពីណា?

Greenwashing គឺជាប្រធានបទនៃការអានអត្ថបទដែលចាត់ទុកថាពិបាកនៅក្នុងការប្រឡងភាសាអង់គ្លេសដែលបានបញ្ចប់ថ្នាក់វិទ្យាល័យនៅឆ្នាំនេះ ហើយក៏បាននាំសារដ៏មានអត្ថន័យនៅក្នុងបរិបទនៃរបៀបរស់នៅបៃតងដែលកំពុងរីករាលដាលកាន់តែខ្លាំងឡើង។

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/06/2025

Thuật ngữ 'khó' trong đề thi tiếng Anh tốt nghiệp THPT có ý nghĩa gì? - Ảnh 1.

បេក្ខជន​ពិភាក្សា​សំណួរ​ប្រឡង​ជ្រើសរើស​បន្ទាប់​ពី​ចេញ​ពី​សាលា

រូបថត៖ NGOC LONG

ថ្លែងទៅកាន់ Thanh Nien នៅខាងក្រៅទ្វារប្រឡងសញ្ញាបត្រមធ្យមសិក្សាទុតិយភូមិ បេក្ខជនជាច្រើនបានសារភាពថា ពួកគេត្រូវចំណាយពេលភាគច្រើនរបស់ពួកគេដើម្បីបញ្ចប់ការអានអត្ថបទក្នុងការប្រឡងភាសាអង់គ្លេស។ ក្នុងចំនោមពួកគេគឺជាការអានអត្ថបទលើប្រធានបទនៃការលាងបៃតង ដែលជាពាក្យអវិជ្ជមានដែលទាក់ទងនឹងនិន្នាការប្រើប្រាស់បៃតងបច្ចុប្បន្ន។ VL ជាសិស្សនៅវិទ្យាល័យមួយក្នុងទីក្រុងហូជីមិញបាននិយាយថា "ខ្ញុំមិនដែលឮពាក្យនេះពីមុនមកទេ ដូច្នេះខ្ញុំខំប្រឹងប្រលងព្រោះខ្ញុំមិនយល់ច្បាស់ពីអត្ថន័យរបស់វា"។

នៅលើបណ្តាញសង្គម Threads បេក្ខជនជាច្រើនបានសម្តែងការយល់ព្រមរបស់ពួកគេ។ គណនី​មួយ​បាន​ចែករំលែក​ថា "ខ្ញុំ​អាន​ពី​ដើម​ដល់​ចប់​ហើយ​នៅ​តែ​មិន​ដឹង​ថា​ការ​លាង​ពណ៌​បៃតង​កំពុង​ព្យាយាម​បោក​អ្វី (ព្រោះ​ការ​លាង​មាន​ន័យ​ថា​សម្អាត - PV)"។ “ខ្ញុំបានឈ្នះរង្វាន់ទី១ ផ្នែកភាសាអង់គ្លេសតាមខេត្ត ហើយខ្ញុំបានបញ្ចេញយោបល់ថា ការប្រឡងភាសាអង់គ្លេសពិបាកខ្លាំង សំណួរបោកគក់ពណ៌បៃតងគឺពិបាកណាស់ អ្នកត្រូវតែអានពិបាកយល់ ប៉ុន្តែទោះបីជាអ្នកយល់ក៏ដោយ អ្នកប្រហែលជាមិនអាចធ្វើវាបាន…” អ្នកប្រើប្រាស់ម្នាក់ទៀតត្អូញត្អែរ។

ទន្ទឹមនឹងនោះ Le Duc Quoc Bao សិស្សនៅវិទ្យាល័យ Le Hong Phong for the Gifted ដែលសម្រេចបានពិន្ទុ IELTS 8.0 និងពិន្ទុ SAT 1,510 បាននិយាយថា ការធ្វើតេស្តនេះគឺសមរម្យណាស់ ទោះបីជាផ្នែកខ្លះពិបាកបន្តិចក៏ដោយ។ សិស្សប្រុសរូបនេះបានចែករំលែកថា "នៅពេលអានអត្ថបទនេះ ខ្ញុំឃើញថាវាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ និងចាប់អារម្មណ៍ណាស់ ព្រោះវាមានប្រធានបទថ្មី និងមានប្រយោជន៍។ និយាយតាមត្រង់ទៅ ខ្ញុំមិនយល់ 100% នៃពាក្យនៅក្នុងអត្ថបទនោះទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាការប្រលងជៀសវាងការសួរអំពីពាក្យដែលពិបាកពេក" ។

លោក Bao បានបន្ថែមថា លោកពិតជាចាប់អារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងចំពោះការអានលើប្រធានបទនៃការលាងបៃតង ព្រោះវាមានប្រយោជន៍ និងមានប្រយោជន៍។ "ខ្ញុំបានអានអត្ថបទដើម្បីស្វែងយល់ពីពាក្យនេះ ហើយអត្ថបទនេះក៏ពន្យល់យ៉ាងច្បាស់អំពីហេតុផលដែលសាជីវកម្ម ក្រុមហ៊ុន... អនុវត្តការលាងបៃតង និងផលប៉ះពាល់ដែលបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់សង្គម និងបរិស្ថានរស់នៅ។ សរុបមក ខ្ញុំយល់ឃើញថាវាពាក់ព័ន្ធយ៉ាងខ្លាំងទៅនឹងស្ថានភាព សេដ្ឋកិច្ច និងបរិស្ថានបច្ចុប្បន្ន" ។

ដោយចែករំលែកបន្ថែមអំពីគោលគំនិតនៃការលាងបៃតង សៀវភៅដៃ ត្រីវិស័យបៃតង បោះពុម្ពដោយសាកលវិទ្យាល័យ វិទ្យាសាស្ត្រ សង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រ (សាកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហូជីមិញ) ជូនដំណឹងថា នេះជាការអនុវត្តការអះអាងដែលគ្មានមូលដ្ឋាន ឬបំផ្លើសអំពីនិរន្តរភាព ឬមិត្តភាពបរិស្ថាន ដើម្បីបន្ធូរបន្ថយកង្វល់សាធារណៈ និងកាត់បន្ថយកំហុសរបស់អាជីវកម្មដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការបំពុលបរិស្ថាន។

Thuật ngữ 'khó' trong đề thi tiếng Anh tốt nghiệp THPT có ý nghĩa gì? - Ảnh 2.

អត្ថបទដែលបានបោះពុម្ពក្នុងឆ្នាំ 1991 នៅសហរដ្ឋអាមេរិកបានលើកឡើងពីគោលគំនិតនៃ "ការលាងបៃតង"

រូបថត៖ NVCC

លោកគ្រូ Do Nguyen Dang Khoa ស្ថាបនិកវេទិកា People of TESOL សម្រាប់គ្រូបង្រៀនភាសាអង់គ្លេស និងជាអ្នកប្រាជ្ញ Hornby ឆ្នាំ 2021 បាននិយាយថា ការលាងបៃតងត្រូវបានគេនិយាយថាបានចាប់ផ្តើមជាមួយនឹងអ្នកជំនាញបរិស្ថាន Jay Westerveld ក្នុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1980 នៅពេលដែលគាត់បានទៅលេងកោះមួយ ហើយបានរកឃើញថា ម្យ៉ាងវិញទៀត សណ្ឋាគារនៅលើកោះកំពុងជំរុញឱ្យមនុស្ស "ប្រើឡើងវិញនូវកន្សែងអនាម័យ" ។ នៅលើថ្មប៉ប្រះទឹកផ្កាថ្មដើម។

Master Khoa បានចែករំលែកថា "ស្រដៀងទៅនឹងការលាងជម្រះពណ៌ស ការលាងបៃតងក៏បង្កប់ន័យលាក់បាំងការពិតអំពីបរិស្ថានរបស់ក្រុមហ៊ុនតាមរយៈការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មមិនពិត ធ្វើឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់មានអារម្មណ៍ថាក្រុមហ៊ុនមានការយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងខ្លាំងចំពោះបរិស្ថាន" ។

យោងតាមលោក Khoa ដានដំបូងនៃពាក្យនេះដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់នៅក្នុងសារព័ត៌មានអាមេរិកគឺនៅក្នុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1990 ។ ក្នុង​នោះ​អត្ថបទ​មួយ​មាន​ចំណង​ជើង​ថា "Greenwash!" ត្រូវបានបោះពុម្ពផ្សាយនៅក្នុងទស្សនាវដ្តី Mother Jones (សហរដ្ឋអាមេរិក) ក្នុងឆ្នាំ 1991។ ម៉្យាងវិញទៀត ដានដំបូងនៃពាក្យនេះនៅក្នុងវចនានុក្រមត្រូវបានគេនិយាយថាមកពី វចនានុក្រម Oxford Concise (បកប្រែជាបណ្តោះអាសន្ន៖ Concise Oxford Dictionary) កំណែទី 10 បោះពុម្ពក្នុងឆ្នាំ 2002។ វចនានុក្រមនោះកំណត់នាម "greenwash" ដូចខាងក្រោម៖

ពត៌មានមិនពិតដែលត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយដោយអង្គការ ដើម្បី បង្ហាញរូបភាពសាធារណៈដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះបរិស្ថាន។

បន្ថែមពីលើការលាងបៃតង លោក Master Khoa បាននិយាយថា មានពាក្យផ្សេងទៀតដែលបញ្ចប់ដោយ "-washing" ដូចជា bluewashing (ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មមិនពិតដែលធ្វើឱ្យមនុស្សមានអារម្មណ៍ថាក្រុមហ៊ុនមានទំនួលខុសត្រូវសង្គម ដែលក្នុងនោះពណ៌ខៀវតំណាងឱ្យពណ៌ខៀវរបស់អង្គការសហប្រជាជាតិ) pinkwashing ឬ Rainbow-washing (ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មដែលទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពីសហគមន៍ LGBTQ+)។

ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/thuat-ngu-kho-trong-de-thi-tieng-anh-tot-nghiep-thpt-co-nguon-goc-ra-sao-185250630101924716.htm


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ផ្ទៃមេឃនៃទន្លេហានគឺ "ពិតជាភាពយន្ត"
បវរកញ្ញាវៀតណាមឆ្នាំ 2024 មានឈ្មោះថា Ha Truc Linh ជាក្មេងស្រីមកពី Phu Yen
DIFF 2025 - ការជំរុញដ៏ខ្លាំងក្លាមួយសម្រាប់រដូវកាលទេសចរណ៍រដូវក្តៅរបស់ទីក្រុង Da Nang
ដើរតាមព្រះអាទិត្យ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល