គោលនយោបាយ អប់រំ ពីរភាសារបស់ប្រទេសអេស្ប៉ាញ ដែលមានគោលបំណងបង្រៀនសិស្សទាំងភាសាអេស្ប៉ាញ និងភាសាអង់គ្លេស បានទាក់ទាញការចាប់អារម្មណ៍ និងទទួលបានភាពជោគជ័យមួយចំនួនក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំថ្មីៗនេះ។
នៅឆ្នាំ 2023 អេស្ប៉ាញជាប់ចំណាត់ថ្នាក់ទី 35 នៅលើពិភពលោក សម្រាប់ជំនាញភាសាអង់គ្លេស ហើយត្រូវបានវាយតម្លៃថាជា "ស្ទាត់ជំនាញកម្រិតមធ្យម" នេះបើយោងតាមចំណាត់ថ្នាក់សន្ទស្សន៍ជំនាញភាសាអង់គ្លេសដោយក្រុមអប់រំអន្តរជាតិស្វីស EF Education First (EF EPI)។
គោលនយោបាយពីរភាសាត្រូវបានណែនាំជាលើកដំបូងនៅក្នុងឆ្នាំ 1996 តាមរយៈភាពជាដៃគូរវាងក្រសួងអប់រំអេស្ប៉ាញ និងក្រុមប្រឹក្សាអង់គ្លេស ដើម្បីបង្កើនជំនាញភាសាអង់គ្លេសរបស់សិស្ស ដែលនឹងបង្កើនការងាររបស់ពួកគេ និងការប្រកួតប្រជែងជាសកល។ កម្មវិធីនេះត្រូវបានអនុវត្តនៅក្នុងសាលារដ្ឋអេស្ប៉ាញ។
នៅឆ្នាំ 2000 តំបន់ស្វយ័តរបស់អេស្ប៉ាញបានចាប់ផ្តើមអនុវត្តកម្មវិធីពីរភាសារបស់ពួកគេ ហើយចំនួនសាលារៀនដែលចូលរួមបានផ្ទុះឡើង។ រហូតមកដល់បច្ចុប្បន្ន កម្មវិធីនេះបានឈានដល់សិស្សចំនួន 40,000 នាក់នៅក្នុងសាលាមត្តេយ្យសិក្សា 90 សាលាបឋមសិក្សា និងអនុវិទ្យាល័យចំនួន 58 ក្នុងតំបន់ស្វយ័តចំនួន 10 នេះបើយោងតាម ក្រុមប្រឹក្សាចក្រភពអង់គ្លេសអេស្ប៉ាញ ។
ការរំពឹងទុកនិងការពិត
បញ្ហាដ៏ធំបំផុតមួយជាមួយនឹងគោលនយោបាយអប់រំពីរភាសានៅក្នុងប្រទេសអេស្ប៉ាញ គឺគម្លាតរវាងការរំពឹងទុក និងលទ្ធផលជាក់ស្តែង។
ទោះបីជាកម្មវិធីនេះបានពង្រីកយ៉ាងឆាប់រហ័ស កើនឡើងជិត 500 ភាគរយក្នុងរយៈពេលមួយទស្សវត្សរ៍ក៏ដោយ វាក៏ត្រូវបានរិះគន់ចំពោះការខកខានមិនបានបំពេញតាមការរំពឹងទុកខ្ពស់របស់ឪពុកម្តាយ និងអ្នកអប់រំ។ ការពិភាក្សាអំពីរបៀបកែលម្អគំរូពីរភាសានៅតែជាប្រធានបទដ៏ក្តៅគគុកនៅក្នុងរង្វង់អប់រំអេស្ប៉ាញ។
ឪពុកម្តាយនៅក្នុងប្រទេសអេស្ប៉ាញមើលឃើញថាការអប់រំពីរភាសាជាគន្លឹះសម្រាប់អនាគតដ៏ជោគជ័យរបស់កូនពួកគេ ដោយរំពឹងថាតាមរយៈការចុះឈ្មោះចូលរៀននៅសាលាពីរភាសា កូនរបស់ពួកគេនឹងស្ទាត់ទាំងភាសាអេស្ប៉ាញ និងភាសាអង់គ្លេស។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នេះមិនមែនជាគោលដៅគោលនយោបាយ ហើយក៏មិនឆ្លុះបញ្ចាំងពីការពិត នេះបើយោងតាមកាសែត Ediciones El País ។
María Luisa Pérez សាស្ត្រាចារ្យភាសាអង់គ្លេសនៅសាកលវិទ្យាល័យ Jaén (អេស្ប៉ាញ) បាននិយាយថា "ឪពុកម្តាយត្រូវយល់ថាយើងមិនមានបំណងបង្កើតសមត្ថភាពនិយាយដូចជនជាតិដើមនោះទេ។ គោលដៅរបស់យើងគឺភាពស្ទាត់ជំនាញជាក់ស្តែង ជួយសិស្សឱ្យប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងស្ថានភាពជាក់ស្តែង"។
ទស្សនៈនេះគឺស្របនឹងភាសាអង់គ្លេសជាវិធីសាស្រ្តភាសារបារាំង (ELF) ដែលសង្កត់ធ្ងន់លើសមត្ថភាពទំនាក់ទំនងជាជាងការបញ្ចេញសំឡេង ឬវេយ្យាករណ៍ដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ យោងតាមអ្នកស្រាវជ្រាវ ELF អ្វីដែលសំខាន់បំផុតនោះគឺថា សិស្សអាចប្រើភាសាអង់គ្លេសជាឧបករណ៍សម្រាប់អន្តរកម្ម មិនមែននិយាយជាមួយនឹងភាពល្អឥតខ្ចោះរបស់អ្នកនិយាយដើមកំណើតនោះទេ។
"គ្មានសិស្សណាម្នាក់អាចនិយាយភាសាទីពីរបានដូចភាសាទីមួយរបស់ពួកគេនោះទេ។ ការផ្តោតសំខាន់គួរតែផ្តោតលើការប្រាស្រ័យទាក់ទង មិនមែនជាភាពល្អឥតខ្ចោះនោះទេ" អ្នកច្នៃប្រឌិតផ្នែកអប់រំ វេជ្ជបណ្ឌិត David Marsh ដែលបានជួយបង្កើតវិធីសាស្រ្តសមាហរណកម្មមាតិកា និងភាសា (CLIL) នៅក្នុងបទសម្ភាសន៍ថ្មីៗនេះ។
គាត់ និងសហការីរបស់គាត់បានរកឃើញថា និស្សិតអឺរ៉ុបជាច្រើន បន្ទាប់ពីការសិក្សាភាសាអង់គ្លេសរយៈពេលប្រាំបីឆ្នាំ នៅតែពិបាកក្នុងការនិយាយភាសាស្ទាត់។
បញ្ហាប្រឈម និងចំណុចសំខាន់ៗក្នុងការអនុវត្ត
ទោះបីជាគោលបំណងនៃគោលនយោបាយអប់រំពីរភាសាគឺគួរឱ្យសរសើរ ប៉ុន្តែការអនុវត្តគឺមិនស្មើគ្នានៅទូទាំងប្រទេសអេស្ប៉ាញ។ បញ្ហាសំខាន់មួយគឺការទាមទារដែលដាក់លើគ្រូនៅតាមតំបន់ផ្សេងៗ។
តំបន់ខ្លះតម្រូវឱ្យគ្រូមានកម្រិត B2 ភាសាអង់គ្លេសប៉ុណ្ណោះ ដែលតំណាងឱ្យភាពស្ទាត់ជំនាញ ប៉ុន្តែមិនស្ទាត់ជំនាញ ខណៈតំបន់ខ្លះទាមទារកម្រិត C1 ដែលតំណាងឱ្យកម្រិតខ្ពស់នៃជំនាញ។ ភាពខុសគ្នានេះបាននាំឱ្យមានការព្រួយបារម្ភថាគ្រូបង្រៀនជាច្រើនមិនមានជំនាញក្នុងការបង្រៀនមុខវិជ្ជាជាភាសាអង់គ្លេស។
ជាងនេះទៅទៀត កង្វះអ្នកប្រឹក្សាភាសានៅក្នុងសាលារដ្ឋពីរភាសា បានធ្វើឱ្យបញ្ហានេះកាន់តែធ្ងន់ធ្ងរឡើង។ ផែនការដើមរបស់ក្រសួងអប់រំអេស្ប៉ាញ និងក្រុមប្រឹក្សាអង់គ្លេស គឺត្រូវមានទីប្រឹក្សាដែលមានបទពិសោធន៍ក្នុងប្រព័ន្ធអប់រំអង់គ្លេស ដើម្បីជួយក្នុងការអភិវឌ្ឍន៍កម្មវិធីសិក្សា។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នៅក្នុងការអនុវត្ត ទីប្រឹក្សាទាំងនេះត្រូវបានជំនួសដោយអ្នកសម្របសម្រួលសាលា ដែលជារឿយៗជាគ្រូបង្រៀនដែលមានជំនាញភាសាអង់គ្លេសល្អបំផុត ប៉ុន្តែខ្វះបទពិសោធន៍ក្នុងការដឹកនាំផ្នែកអប់រំ ឬការបង្រៀនពីរភាសា។ ឡូរ៉ា អ្នកសម្របសម្រួលកម្មវិធីពីរភាសានៅទីក្រុងម៉ាឌ្រីដបាននិយាយថា "យើងត្រូវបានទុកជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ឧបករណ៍របស់យើងផ្ទាល់ដោយគ្មានការណែនាំច្បាស់លាស់ឬការគាំទ្រ" ។
ទោះបីជាមានបញ្ហាប្រឈមក៏ដោយ គោលនយោបាយអប់រំពីរភាសារបស់ប្រទេសអេស្ប៉ាញបានផ្តល់លទ្ធផលវិជ្ជមានមួយចំនួន។ ការសិក្សាដូចជារបាយការណ៍ Mon-CLIL ដែលធ្វើឡើងដោយសាកលវិទ្យាល័យ Jaén និង Córdoba បង្ហាញថា សិស្សនៅក្នុងកម្មវិធីពីរភាសា ជាទូទៅអនុវត្តភាសាអង់គ្លេសបានល្អជាងមិត្តរួមភាសាតែមួយរបស់ពួកគេ។
សិស្សសាលាបឋមសិក្សាក្នុងកម្មវិធីពីរភាសាបានរាយការណ៍ថា ពិន្ទុភាសាអង់គ្លេសជាមធ្យម 1.23 ពិន្ទុខ្ពស់ជាងមិត្តភក្ដិដែលមិនមានពីរភាសា ខណៈដែលសិស្សវិទ្យាល័យទទួលបានពិន្ទុខ្ពស់ជាង 2.4 ។
គួរកត់សម្គាល់ថា ការសិក្សាបានរកឃើញថា សិស្សដែលចេះពីរភាសាបានដំណើរការជាងមិត្តភក្តិរបស់ពួកគេជាភាសាអេស្ប៉ាញ ដោយទទួលបានពិន្ទុខ្ពស់ជាង 0.46 នៅសាលាបឋមសិក្សា និង 1 ពិន្ទុខ្ពស់ជាងនៅវិទ្យាល័យ។
នៅក្នុងមុខវិជ្ជាផ្សេងទៀតដូចជា ភូមិសាស្ត្រ ប្រវត្តិសាស្រ្ត និង វិទ្យាសាស្រ្ត សិស្សដែលចេះពីរភាសាក៏អនុវត្តបានប្រសើរជាងបន្តិចដែរ បើទោះបីជាភាពខុសគ្នាមិនត្រូវបានគេនិយាយក៏ដោយ។ Ignacio អ្នកស្រាវជ្រាវនាំមុខម្នាក់នៃរបាយការណ៍បាននិយាយថា "សិស្សពីរភាសាមានអត្ថប្រយោជន៍មិនត្រឹមតែភាសាអង់គ្លេសប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងលើមុខវិជ្ជាផ្សេងទៀត សូម្បីតែភាសាអេស្ប៉ាញ"។
មេរៀនដែលបានរៀន
ប្រទេសដែលចង់ណែនាំភាសាអង់គ្លេសជាភាសាទីពីរអាចរៀនមេរៀនជាច្រើនពីគោលនយោបាយអប់រំពីរភាសារបស់ប្រទេសអេស្ប៉ាញ។ ទីមួយកំណត់ការរំពឹងទុកជាក់ស្តែង។ ជាជាងការសន្យានូវជំនាញភាសាអង់គ្លេសដូចដើមកំណើត ការផ្តោតសំខាន់គួរតែផ្តោតលើការបំពាក់ឱ្យសិស្សនូវជំនាញទំនាក់ទំនងជាក់ស្តែង ដើម្បីចូលរួមប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាពនៅក្នុងពិភពសាកលភាវូបនីយកម្ម។
វាក៏សំខាន់ផងដែរក្នុងការចាប់ផ្តើមបង្រៀនភាសាឱ្យបានឆាប់។ ប្រទេសនានាគួរតែណែនាំភាសាអង់គ្លេសពីសាលាបឋមសិក្សា និងផ្តល់ការគាំទ្រជាបន្តបន្ទាប់ពេញមួយជីវិតរបស់សិស្ស។ វិធីសាស្រ្តនេះធានាថាសិស្សបង្កើតមូលដ្ឋានគ្រឹះដ៏រឹងមាំមួយដែលអាចពង្រឹងបន្ថែមទៀតនៅពេលដែលពួកគេរីកចម្រើនតាមរយៈការអប់រំរបស់ពួកគេ។
មេរៀនសំខាន់មួយទៀតគឺការផ្តល់អាទិភាពដល់ការបណ្តុះបណ្តាលគ្រូ។ គ្រូត្រូវចេះភាសាអង់គ្លេស និងយល់ច្បាស់អំពីវិធីសាស្រ្តបង្រៀន។ នេះធានាថា គ្រូមិនត្រឹមតែផ្តល់ខ្លឹមសារមុខវិជ្ជាជាភាសាអង់គ្លេសប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងជួយសិស្សឱ្យយល់ភាសាកាន់តែច្បាស់តាមរយៈការរៀនមុខវិជ្ជាផ្សេងទៀតផងដែរ។
បណ្តាប្រទេសនានាក៏ត្រូវធានាផងដែរនូវធនធានគ្រប់គ្រាន់ត្រូវបានផ្តល់ជូន រួមទាំងលទ្ធភាពទទួលបានសមធម៌សម្រាប់សម្ភារៈបង្រៀន និងហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធ។ បើគ្មានធនធានទាំងនេះទេ ភាពខុសគ្នានៃលទ្ធផលអប់រំអាចលេចឡើង ដូចដែលបានឃើញនៅក្នុងតំបន់មួយចំនួននៃប្រទេសអេស្ប៉ាញ។
ធាតុសំខាន់មួយក្នុងការធ្វើអោយប្រសើរឡើងនូវការអប់រំពីរភាសាគឺការត្រួតពិនិត្យជាប្រចាំ និងការកែសម្រួលកម្មវិធី។ ការវាយតម្លៃជាបន្តជួយកំណត់តំបន់សម្រាប់ធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងនូវលទ្ធផលសិក្សារបស់សិស្ស និងប្រសិទ្ធភាពគ្រូបង្រៀន ដែលអនុញ្ញាតឱ្យប្រព័ន្ធអប់រំមានភាពបត់បែន និងឆ្លើយតបកាន់តែច្រើន។
ប្រភព៖ https://vietnamnet.vn/sai-lam-khi-nghi-giao-duc-song-ngu-giup-hoc-sinh-noi-tieng-anh-nhu-tieng-me-de-2325236.html
Kommentar (0)