នៅពេលនោះ ខ្ញុំបានអានឯកសារបណ្ណសារមួយចំនួនអំពីលោក Le Thanh Y ដែលជាឪពុករបស់សាស្រ្តាចារ្យ Khoi ប៉ុន្តែមិនបានអានសៀវភៅណាមួយរបស់គាត់ទេ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែដឹងយ៉ាងខ្លីថា គាត់ជាសាស្រ្តាចារ្យជនជាតិវៀតណាមនៅឯបរទេសដ៏ល្បីនៅប្រទេសបារាំង ដូចជាលោក Hoang Xuan Han, Cao Huy Thuan...។
ចូលទៅក្នុងបន្ទប់ទទួលភ្ញៀវរបស់គាត់ ខ្ញុំមិនភ្ញាក់ផ្អើលទេ ប៉ុន្តែមានអារម្មណ៍ថាធ្លាប់ស្គាល់ដោយសារ«ការពង្រាយចំណេះដឹង»។ សាស្ត្រាចារ្យជនជាតិបារាំង និងវៀតណាមនៅទីក្រុងប៉ារីសដែលខ្ញុំបានទៅលេងសុទ្ធតែមានបន្ទប់ទទួលភ្ញៀវ "ពេញដោយសៀវភៅ"។
បន្ទប់មានទំហំធំ ប៉ុន្តែចង្អៀតដោយសារតែសៀវភៅ រូបចម្លាក់ និងវត្ថុបុរាណ ដែលមិននិយាយពីគំនូរដែលគ្របលើជញ្ជាំង។
អ្វីដែលធ្វើឲ្យចិត្តខ្ញុំកក់ក្ដៅភ្លាមៗនោះគឺសេចក្ដីសប្បុរស និងភាពឆ្ងាញ់របស់មីងខ្ញុំ និងភាពសាមញ្ញ សន្សំសំចៃ និងការរក្សាទុកខ្លះៗរបស់សាស្ត្រាចារ្យ Le Thanh Khoi។
នោះគ្រប់គ្រាន់ហើយសម្រាប់ខ្ញុំក្នុងការត្រលប់ទៅសួរសុខទុក្ខជីដូនជីតារបស់ខ្ញុំឱ្យបានញឹកញាប់ជាងមុននៅក្នុងខែបន្ទាប់ ហើយរាល់ពេលដែលមីងរបស់ខ្ញុំបានព្យាបាលខ្ញុំនូវផ្លែឈើ យៈសាពូនមី និងនំខេក។
ខ្ញុំចាប់ផ្តើមអានសៀវភៅរបស់គាត់អំពីប្រវត្តិសាស្ត្រវៀតណាម៖ វៀតណាម ប្រវត្តិសាស្ត្រ និងអរិយធម៌ (១៩៥៥) ប្រវត្តិសាស្ត្រវៀតណាមពីដើមដល់ឆ្នាំ ១៨៥៨ (១៩៨២) ប្រវត្តិសាស្ត្រ និងអក្សរសាស្ត្រវៀតណាមពីដើមដល់បច្ចុប្បន្ន (២០០៨)។
នៅពេលនោះ ខ្ញុំមានគម្លាតចំណេះដឹងច្រើន ដូច្នេះហើយទើបខ្ញុំសួរសំណួរ ហើយថាតើវាជាសំណួរដែលទាក់ទងនឹងវិស័យជាក់លាក់ ដូចជាការអប់រំ ឬវប្បធម៌ក៏ដោយ ចម្លើយរបស់គាត់តែងតែពង្រីកទៅជាប្រវត្តិសាស្ត្រ នយោបាយ ទស្សនវិជ្ជា សាសនា ឬសិល្បៈ។
ខ្ញុំចាំបាននូវពាក្យសម្ដីរបស់ប្រវត្តិវិទូ Charles Fourniau ថា "Le Thanh Khoi មិនមែនគ្រាន់តែជាប្រវត្តិវិទូក្នុងន័យតូចចង្អៀតប៉ុណ្ណោះទេ គាត់មានទស្សនៈអំពីប្រទេសវៀតណាម នៃជនជាតិភាគតិច ភាសាវិទូ អ្នកបកប្រែ អ្នកប្រាជ្ញខុងជឺក្នុងន័យដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់នៃពាក្យនៅវៀតណាមបុរាណ"។
នៅក្នុងភ្នែករបស់ខ្ញុំនៅពេលនោះ គាត់គឺជាអ្នកប្រវត្តិសាស្រ្តដ៏ជ្រាលជ្រៅម្នាក់។ ការប្រៀបធៀប និងភាពផ្ទុយគ្នា គឺជាវិធីគិតថេររបស់គាត់។ ប៉ុន្តែពីរឆ្នាំក្រោយមក ខ្ញុំយល់ថាហេតុអ្វីបានជាគាត់មានរបៀបគិតពិសេសបែបនេះ។
នោះគឺជាពេលដែលខ្ញុំសម្រេចចិត្តធ្វើថ្នាក់បណ្ឌិត ផ្នែកអប់រំ នៅសាកលវិទ្យាល័យ Paris Descartes (ឥឡូវ Paris Cité)។
គាត់បានធ្វើអត្ថាធិប្បាយលើគ្រោងនិក្ខេបបទរបស់ខ្ញុំ ដោយសួរខ្ញុំនូវសំណួរដែលខ្ញុំត្រូវស្រាវជ្រាវដោយខ្លួនឯង។ ប៊ិចគ្រាប់ពណ៌ក្រហមដែលគាត់ប្រើដើម្បីកែឬសម្គាល់គំនិតនៅលើគ្រោងនៅតែមុតស្រួច។
គាត់បានបន្តថា "អ្នកគួរតែរកសាស្រ្តាចារ្យផ្សេងទៀត ព្រោះខ្ញុំបានចូលនិវត្តន៍យូរពេក ហើយមិនទាន់ទាន់សម័យទៀតទេ!"
ប៉ុន្តែ 10 ឆ្នាំក្រោយមក ក្នុងឆ្នាំ 2014 អ្នកជំនាញបារាំងនៅតែស្វែងរកគាត់ឱ្យធ្វើជាទីប្រឹក្សា "កំពូល" សម្រាប់សន្និសីទអន្តរជាតិស្តីពីប្រព័ន្ធអប់រំនៃទ្វីបទាំងពីរនៃអាស៊ី និងអឺរ៉ុប ដែលរៀបចំដោយ France Éducation International ។
ជាពិសេស គាត់គឺជាអ្នកត្រួសត្រាយផ្លូវមួយរូបក្នុងការបង្រៀន និងស្រាវជ្រាវអនុសាខាទាំងបីនៃការអប់រំប្រៀបធៀប សេដ្ឋកិច្ច អប់រំ និងការរៀបចំផែនការអប់រំ។
អាជីពស្រាវជ្រាវ និងប្រឹក្សារបស់គាត់បានចាប់ដំណើរការជាមួយនឹងការអភិវឌ្ឍន៍នៃការសិក្សាអប់រំ ការកើនឡើងនៃសេដ្ឋកិច្ចបារាំងក្នុងកំឡុង "បីទសវត្សរ៍ដ៏រុងរឿង" និងតួនាទីដ៏លេចធ្លោរបស់បញ្ញវន្តឆ្វេងនិយមបារាំងក្នុងសម័យក្រោយសង្គ្រាម។
គាត់គឺជាទីប្រឹក្សា បន្ទាប់មកជាទីប្រឹក្សាជាន់ខ្ពស់របស់អង្គការអន្តរជាតិជាច្រើនដូចជា UNESCO កម្មវិធីអភិវឌ្ឍន៍អង្គការសហប្រជាជាតិ អង្គការពលកម្មអន្តរជាតិ... អស់រយៈពេលជាច្រើនទសវត្សរ៍មកហើយគាត់បានស្រាវជ្រាវ និងធ្វើការនៅក្នុងប្រទេសជាង 40 ក្នុងទ្វីបចំនួន 4 គឺអាហ្វ្រិក អឺរ៉ុប អាស៊ី និងអាមេរិក។
ក្នុងនាមជាបញ្ញវន្តឆ្វេងនិយម ដូចដែលគាត់ធ្លាប់បានសារភាពថា "ខ្ញុំបានរកឃើញលទ្ធិម៉ាក្សនិយមនៅប្រទេសបារាំងនៅដើមទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1950" គាត់គឺជាអគ្គលេខាធិការនៃទិនានុប្បវត្តិពិភពលោកទីបី ហើយបានរួមចំណែកយ៉ាងធំធេងក្នុងវិស័យស្រាវជ្រាវអភិវឌ្ឍន៍នៅប្រទេសបារាំង។
គាត់គឺជាតួអង្គសំខាន់ម្នាក់ក្នុងក្រុមស្រាវជ្រាវ និងអភិវឌ្ឍន៍នៃទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1960 និង 1970 ដែលបានបណ្តុះបណ្តាលអ្នកប្រឹក្សាអប់រំអន្តរជាតិសម្រាប់ទាំងប្រទេសបារាំង និងអឺរ៉ុប។
ពិភពលោកក្រោយសង្គ្រាមលោកលើកទី 2 បានឈានចូលដល់ការស្តារសេដ្ឋកិច្ច ការអប់រំ និងការអភិវឌ្ឍន៍ការងារ ប៉ុន្តែត្រូវប្រឈមមុខនឹងដំណើរការនៃរបបអាណានិគម កំណើនប្រជាជន និងការរៀបចំរចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ។
នៅពាក់កណ្តាលទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1950 គំនិតនៃ "ពិភពលោកទីបី" បានលេចឡើងដើម្បីសំដៅទៅលើប្រទេសយឺត ឬកំពុងអភិវឌ្ឍន៍ ឬប្រទេសដែលទើបតែរួចផុតពីការគ្រប់គ្រងអាណានិគមនៅក្នុងទ្វីបអាស៊ី អាហ្វ្រិក និងអាមេរិកឡាទីន។
ពេលវេលា និងទីកន្លែងដ៏អំណោយផលនោះ រួមផ្សំជាមួយនឹងឥវ៉ាន់ច្រើនភាសា និងពហុវប្បធម៌ រួមជាមួយនឹងចំណេះដឹង គុណវុឌ្ឍិ និងបទពិសោធន៍វិជ្ជាជីវៈរបស់ជនជាតិអាស៊ីដែលរស់នៅក្នុងទ្វីបអឺរ៉ុប បានជួយ Le Thanh Khoi ហែលទឹកដោយសេរីនៅក្នុងមហាសមុទ្រ។
នៅពេលដែលខ្ញុំបានក្លាយជានិស្សិតថ្នាក់បណ្ឌិតនៅ Paris Descartes ខ្ញុំបានដឹងកាន់តែខ្លាំងឡើងអំពីអាជីពដ៏អស្ចារ្យរបស់គាត់ និងកេរ្តិ៍ដំណែលដែលគាត់បានបន្សល់ទុកសម្រាប់វិស័យ សាលារៀន និងមហាវិទ្យាល័យ។
សាស្ត្រាចារ្យរបស់ខ្ញុំជាច្រើននាក់ គឺជាសិស្ស ឬមិត្តរួមការងារវ័យក្មេងរបស់គាត់។ យើងបានពិភាក្សាការងាររបស់គាត់នៅក្នុងសិក្ខាសាលា។
តាមរយៈការបោះពុម្ពទាំងនេះ គាត់បានអនុវត្តគម្រោងខ្នាតធំមួយ៖ ទ្រឹស្តីអំពីការអប់រំនៅកម្រិតមនុស្ស។ ការអប់រំត្រូវបានគេលើកឡើងដោយលោកក្នុងរយៈពេលនៃប្រវត្តិសាស្ត្រមនុស្សជាតិ ក្នុងចលនាសហសម័យ។
ដោយប្រើវិធីសាស្រ្តអន្តរកម្មសិក្សា និងឆ្លងវប្បធម៌ គាត់បង្ហាញពីតួនាទី និងសារៈសំខាន់ជាមូលដ្ឋាននៃការអប់រំសម្រាប់សក្ដានុពលនៃអរិយធម៌។
នោះហើយជាមូលហេតុដែលលោក Pierre-Louis Gauthier សាស្រ្តាចារ្យ និងជាអគ្គអធិការនៃការអប់រំបាននិយាយអំពីគាត់ថា "អាជីពរបស់សុភាពបុរសដ៏អស្ចារ្យ ទាំងសាក្សី និងភ្នាក់ងារនៃការអប់រំនៃពេលវេលារបស់គាត់ នៅក្នុងគន្លងនៃភពផែនដី" ។
ឥឡូវនេះ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាសំណាងណាស់ដែលបានធ្វើជាកូនចៅរបស់គាត់ក្នុងផ្នែកសិក្សា។
ដប់ឆ្នាំក្រោយមក ខ្ញុំបានក្លាយជាអ្នកប្រឹក្សាផ្នែកអប់រំ និងជាសាស្ត្រាចារ្យនៅក្នុងនាយកដ្ឋានដូចគ្នាជាមួយគាត់នៅសាកលវិទ្យាល័យ Paris Descartes ។ ជាច្រើនទស្សវត្សមកហើយ ពូរបស់ខ្ញុំ និងខ្ញុំនៅតែជួបគ្នាម្តងម្កាល ដើម្បីជជែកគ្នាអំពីនំ និងតែដែលរៀបចំដោយមីងរបស់ខ្ញុំ។
នៅពេលនេះ ខ្ញុំចាប់ផ្តើមស្វែងយល់បន្ថែមអំពីសិល្បករ ដែលជាព្រលឹងកំណាព្យនៅក្នុងគាត់ Desire for Beauty (2000) គឺជាអត្ថបទសោភ័ណភាពប្រៀបធៀប។
អ្នកនិពន្ធ Nguyen Thuy Phuong (កណ្តាល) និងសាស្ត្រាចារ្យ Le Thanh Khoi និងភរិយា។
ពីវត្ថុសិល្បៈពីវប្បធម៌ជាច្រើនដែលខ្លួនគាត់ផ្ទាល់បានថតរូប ឬប្រមូលនោះ គាត់បានវិភាគពីលក្ខណៈពិសេសនៃបន្ទាត់ សមាសភាព ពណ៌ និងរូបរាង ដែលមានអត្ថន័យផ្ទាល់របស់ពួកគេ បន្ទាប់មកបានធ្វើឱ្យទូទៅនូវឯកសណ្ឋាន និងភាពចម្រុះនៃការបង្កើតសិល្បៈរបស់មនុស្ស និងកំណត់ស្តង់ដារជាសកលនៃភាពស្រស់ស្អាត។
Journey into Vietnam Cultures (2001) ឬ A Few Steps in Yunnan (2005) គឺជាដំណើរកំសាន្តមួយដើម្បីស្វែងយល់ពីជីវិតខាងវិញ្ញាណ និងសម្ភារៈនៃទឹកដីដែលមានតួនាទីសំខាន់ក្នុងប្រវត្តិសាស្រ្តនៃវប្បធម៌អាស៊ីអាគ្នេយ៍តាមរយៈការនិទានរឿងរបស់អ្នកប្រាជ្ញដែលមានចំណេះដឹងជ្រៅជ្រះនៃអារ្យធម៌ស៊ីនិក និងចក្ខុវិស័យដ៏ទូលំទូលាយនៃអរិយធម៌ពិភពលោក។
Block of Love (1959) ឬ Storks Flying Over the Rice, Folk Song and Classical Vietnamese Poetry (1995) ជួយអ្នកអានស្វែងយល់ពីទម្រង់នៃការសរសេរអត្ថបទចម្រៀង រចនាប័ទ្មនិទានកថាចម្រាញ់ និងព្រលឹងកំណាព្យ។
នៅពេលនេះ ចំណេះដឹងរបស់ខ្ញុំកាន់តែទូលំទូលាយ ហើយខ្ញុំយល់កាន់តែច្បាស់អំពីការប្រព្រឹត្តរបស់បញ្ញវន្តវៀតណាម ដែលបានធ្វើដំណើរទៅក្រៅប្រទេសក្នុងសតវត្សទី 20 ។ ខ្ញុំចាប់ផ្តើមនិយាយជាមួយគាត់អំពីពេលវេលាសំខាន់ៗមួយចំនួនក្នុងជីវិតរបស់គាត់។
បន្ទាប់ពី Dien Bien Phu គាត់បានទទួលការអញ្ជើញឱ្យត្រឡប់ទៅប្រទេសវៀតណាមវិញ ដើម្បីរួមចំណែកដល់ប្រទេស ប៉ុន្តែគាត់បានសម្រេចចិត្តស្នាក់នៅប្រទេសបារាំង។ រាល់ពេលដែលគាត់និយាយរឿងនយោបាយ គាត់គ្រាន់តែនិយាយថា មាតុភូមិគឺប្រជាជន និងវប្បធម៌ដែលជារបស់ដែលមាន និងស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត។ ក្នុងកែវភ្នែកខ្ញុំ គាត់ជាអ្នកនិពន្ធទំនុកច្រៀង ភ្ជាប់យ៉ាងជ្រៅទៅស្រុកកំណើត។
នៅក្នុងបន្ទប់នោះពោរពេញដោយចំណេះដឹង គាត់ស្តាប់ខ្ញុំប្រាប់ពីភាពរីករាយ និងទុក្ខព្រួយនៃជីវិត ការខកចិត្តក្នុងការងារ។ ហើយនៅពេលដែលខ្ញុំដើរចេញពីទីនោះ ការព្រួយបារម្ភរបស់ខ្ញុំអំពីជីវិតហាក់ដូចជារលាយបាត់ទៅហើយ នៅក្នុងក្បាលរបស់ខ្ញុំបានលេចចេញបទចម្រៀង "Lullaby life, please..." ។
ក្នុងវ័យកុមារ គាត់បានសិក្សាភាសាក្រិច និងឡាតាំង ដែលជាឫសគល់មួយនៃអរិយធម៌លោកខាងលិច នៅចុងបូព៌ា។ ក្នុងវ័យកុមារ គាត់បានសិក្សាភាសាចិន ដែលជាឫសគល់នៃអរិយធម៌ចិននៅអឺរ៉ុបខាងលិច។
ទង្វើនោះហាក់ដូចជាការកំណត់ទុកមុនដែលសម្រាប់គាត់ ការស្វែងរកពិភពលោកក៏ជាដំណើរការនៃការផ្លាស់ប្តូរទិសខាងកើតជាបន្តបន្ទាប់ដែរ។ អាជីពរបស់គាត់ឆ្លងកាត់ពេលវេលា និងព្រំដែនគឺជាដំណើរស្វែងយល់ពីខ្លួនគាត់ និងយល់ពីអ្នកដទៃ។
ជីវិតរបស់គាត់គឺជាសក្ខីភាពមួយចំពោះវត្តមានរបស់លោកខាងលិចនៅបូព៌ា តាមរយៈឥទ្ធិពល ការខ្ចីប្រាក់ ការរៀនសូត្រ និងការគាំទ្រគ្នាទៅវិញទៅមក។
ទ្រង់ជួយយើងឱ្យយល់ពីភាពជាក់លាក់នៃវប្បធម៌នីមួយៗ តុបតែង និងបញ្ចូលវាទៅក្នុងសកលនៃវប្បធម៌ទាំងអស់ ជាសារមួយថា មនុស្ស និងវប្បធម៌គឺខុសគ្នា និងជិតស្និទ្ធ ព្រោះនោះជាធម្មជាតិរបស់មនុស្ស។
អ្នកប្រាជ្ញអាស៊ីដ៏ឈ្លាសវៃ ដ៏ជ្រាលជ្រៅម្នាក់នោះ នៅក្នុងភ្នែករបស់ខ្ញុំ ក៏ជាមនុស្សជាតិនៅអឺរ៉ុបខាងលិច ដែលជាតួអង្គភ្លោះមកពីការត្រាស់ដឹង និងសម្ភារៈនិយមតាមគ្រាមភាសា។
នៅពេលបុគ្គលិកលក្ខណៈ និងអ្នកប្រាជ្ញជ្រៅជ្រះដូចជាសាស្រ្តាចារ្យ Le Thanh Khoi ចាកចេញពីពិភពលោកនេះ យើងមានការរំជើបរំជួល និងដោយការគោរពយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ យើងអាចដកស្រង់បានតែពាក្យខាងក្រោមរបស់គាត់ដែលយើងបានដាក់នៅជួរមុខក្នុងសន្និសីទស្តីពីការអប់រំអាស៊ីដែលរៀបចំដោយទស្សនាវដ្តីអប់រំអន្តរជាតិ Sèvres ក្នុង 2014។
ការប្រឹក្សាយោបល់ និងការចូលរួមរបស់គាត់នៅក្នុងសន្និសិទបាននាំអោយយើងមានកិត្តិយសយ៉ាងធំធេង៖
"[គ្មានអ្វីមានតម្លៃជាង] ការស្វែងយល់ពីវប្បធម៌ផ្សេងទៀត វិធីនៃការគិត និងអាកប្បកិរិយាផ្សេងទៀត ដើម្បីស្វែងយល់ពីវប្បធម៌ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក និងយល់ពីខ្លួនអ្នកកាន់តែប្រសើរ។
ដូច្នេះ ទ្រឹស្ដីនៃការអប់រំគឺជាផ្នែកមួយដែលមិនអាចខ្វះបាន និងជាផ្នែកទីមួយនៃការគិត៖ វាគឺជាការចោទសួរអំពីគោលគំនិត ទម្រង់ តួនាទី និងឥទ្ធិពលនៃការអប់រំ មិនមែនក្នុងក្របខណ្ឌនៃសង្គមមួយប្រភេទដែលចាត់ទុកខ្លួនឯងថាជា "សកល" ប៉ុន្តែតាមទស្សនៈនៃតក្កវិជ្ជា និងប្រព័ន្ធតម្លៃផ្សេងៗគ្នា បង្ហាញពីទំនាក់ទំនងនៃទំនាក់ទំនងមនុស្ស។ ទំ.២១)
គរុកោសល្យប្រៀបធៀបដ៏ទូលំទូលាយនេះបានបន្សល់ទុកនូវកេរដំណែលដ៏មហិមា ដែលជាគំរូពិតសម្រាប់គរុកោសល្យនៅប្រទេសបារាំង និងទូទាំងពិភពលោក។
Jean-Marie De Ketele (សាស្រ្តាចារ្យកិត្តិយស សាកលវិទ្យាល័យ Catholic University of Louvain និង Marie-José Sanselme និពន្ធនាយកនៃទស្សនាវដ្តីអប់រំអន្តរជាតិSèvres)
ខ្លឹមសារ៖ NGUYEN THUY PHUONG (ទីប្រឹក្សាអប់រំ អ្នកស្រាវជ្រាវនៅសកលវិទ្យាល័យ Geneva នាយកទំនាក់ទំនងខាងក្រៅ - Modus Operandi International Institute)
រចនា៖ VO TAN
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/giao-su-le-thanh-khoi-ong-de-lai-mot-khoi-tinh-tue-my-20250223115424402.htm
Kommentar (0)