ប្រជាជននៅតាមជនបទនីមួយៗនៃវៀតណាមមានភាសាផ្ទាល់ខ្លួនរៀងៗខ្លួន ប៉ុន្តែនៅកន្លែងកម្រដូចជា Nghe - Tinh ភាសាក្នុងការប្រាស្រ័យទាក់ទងប្រចាំថ្ងៃបានក្លាយទៅជា "ឯកទេស" ដែលបង្កើតអត្តសញ្ញាណវប្បធម៌ពិសេស និងប្រជាជនដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណ និងតភ្ជាប់សហគមន៍សង្គម។
ពិធីបុណ្យ Vi Giam គឺជាមធ្យោបាយមួយដើម្បីរក្សា និងផ្សព្វផ្សាយភាសាសិល្បៈក្នុងជីវិត។ រូបថត៖ ការសម្តែងរបស់ក្លឹបចម្រៀងប្រជាប្រិយ Nguyen Cong Tru Vi Giam (Nghi Xuan) ក្នុងពិធីបុណ្យ Nghe An - Ha Tinh Interprovincial Vi Giam ឆ្នាំ ២០២៣។
“សំឡេង ង៉ែអាន វិលមក”
ស្ថិតនៅកណ្តាលផែនទីនៃប្រទេសវៀតណាម Nghe An (រួមទាំង Nghe An និង Ha Tinh) ត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជាទឹកដីបុរាណ។ យោងតាមឯកសារបុរាណវិទ្យា ប្រជាជនបានរស់នៅក្នុងទឹកដីនេះជាង 5,000 ឆ្នាំមកហើយ។ ដោយភ្ជាប់ជាមួយនិមិត្តសញ្ញានៃភ្នំ Hong - ទន្លេ Lam Nghe មានបេតិកភណ្ឌវប្បធម៌រូបី និងអរូបីដែលមានលក្ខណៈប្លែក និងប្លែកពីគេជាច្រើន។ ជាពិសេស រួមជាមួយនឹងដំណើរការបង្កើត និងអភិវឌ្ឍន៍ ភាសា Nghe មូលដ្ឋាន (រួមទាំងជួរសំឡេង វាក្យសព្ទ អត្ថន័យ) របស់ប្រជាជន Nghe - Tinh គឺជាអត្តសញ្ញាណដាច់ដោយឡែកក្នុងទំនាក់ទំនង និងជីវភាពរស់នៅប្រចាំថ្ងៃ។ ភាសា Nghe ក៏ចូលទៅក្នុងទម្រង់កំណាព្យ ប្រជាប្រិយ និងសិល្បៈសហសម័យ ដូចជាចម្រៀងប្រជាប្រិយ Nghe Tinh Giam ដែលជាបេតិកភណ្ឌវប្បធម៌អរូបីនៃមនុស្សជាតិ។
គ្រាមភាសា ង៉ែត ធ្ងន់ ដូចជាដែនដីលំបាកវេទនាជាច្រើនជំនាន់ ។ នៅក្នុងន័យនៃសូរសព្ទ (ជួរ) ដូចដែលបានអត្ថាធិប្បាយដោយអ្នកភាសាវិទ្យាជាច្រើន ប្រព័ន្ធសម្លេងនៃគ្រាមភាសា Nghe - Tinh មិនពេញលេញដូចភាសាជាតិទេ។ សម្លេងធ្លាក់ត្រូវបានប្រកាសថាជាសម្លេងធ្ងន់។ មានគ្រាមភាសាខ្លះនៅ Nghi Loc, Nghi Xuan ប្រព័ន្ធសំឡេងមានតែ 4 សម្លេងទេ សូម្បីតែផ្នែកបញ្ចេញសំឡេងខ្លះមានត្រឹមតែ 3 សម្លេងប៉ុណ្ណោះ។ ទាក់ទងនឹងការយល់ឃើញ អ្នកស្តាប់ទទួលបានភាសា "lo lo" ដែលតម្លៃដាច់ដោយឡែកនៃសម្លេងពីរបីនោះមិនច្បាស់ទៀតទេ។
គម្រោងស្រាវជ្រាវមួយអំពីភាសា Nghe ត្រូវបានបង្រៀននៅក្នុងនាយកដ្ឋានភាសាពាក់ព័ន្ធនៃសាកលវិទ្យាល័យ Vinh (Nghe An)។
នៅក្នុងការសិក្សាថ្មីៗនេះ សាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត Hoang Trong Canh (សាកលវិទ្យាល័យ Vinh) បានអត្ថាធិប្បាយថា៖ “ការឆ្លើយឆ្លងតាមសូរសព្ទរវាងពាក្យក្នុងស្រុក Nghe - Tinh និងពាក្យជាតិគឺសម្បូរបែប ប៉ុន្តែក៏មានភាពស្មុគស្មាញខ្លាំងដែរ។ ការឆ្លើយឆ្លងតាមសូរសព្ទនោះកើតឡើងនៅក្នុងព្យញ្ជនៈដំបូង សូរសព្ទ និងសំនៀង ប៉ុន្តែមិនមានសមាមាត្រស្មើគ្នារវាងផ្នែកសំឡេងនីមួយៗ។ ព្យញ្ជនៈដើមដំបូងរបស់ Nghe - Tinh ពាក្យក្នុងស្រុកត្រូវគ្នានឹងព្យញ្ជនៈដំបូងជាច្រើននៅក្នុងភាសាវៀតណាម នោះក៏បង្ហាញឱ្យឃើញថា ការផ្លាស់ប្តូរសូរសព្ទនៃប្រព័ន្ធព្យញ្ជនៈដំបូងរបស់ Nghe - Tinh មានតិចតួចណាស់ ហើយយឺតយ៉ាវចំពោះ rhymes ការឆ្លើយឆ្លងគឺកាន់តែស្មុគស្មាញ ជាពិសេសចំពោះការឆ្លើយឆ្លងនៃប្រភេទផ្សេងៗនៃ rhymes Nghe Tinh ជាមួយនឹងសំនៀងភាសាជាតិផ្សេងទៀត”។
បើនិយាយពីអត្ថន័យ ប្រព័ន្ធវាក្យសព្ទក្នុងស្រុក Nghe - Tinh មានភាពស្មុគស្មាញជាងសូរសព្ទទៅទៀត។ ប្រព័ន្ធនៃនាម, សព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួន, សព្វនាមបង្ហាញ, គុណនាម, កិរិយាសព្ទ ... គឺសម្បូរបែបខ្លាំងណាស់ ហើយក៏មានភាពខុសគ្នាខ្លាំងផងដែរ។ ដូច្នេះហើយ នៅពេលទំនាក់ទំនងជាមួយតំបន់ជាច្រើនក្នុងប្រទេស ប្រជាជន Nghe ដែលមានបទពិសោធន៍ច្រើនតែត្រូវ "បកប្រែ" សម្រាប់អ្នកស្តាប់។ ជាទឹកដីបុរាណ ប្រព័ន្ធនាមបុរាណសម្រាប់ដាក់ឈ្មោះទីកន្លែង វត្ថុ វត្ថុ និងព្រឹត្តិការណ៍ក៏មានបុរាណណាស់ដែរ ។ យូរ ៗ ទៅប្រព័ន្ធវាក្យសព្ទនេះត្រូវបានបាត់បង់បន្តិចម្តង ៗ ក្លាយជា "រាជធានីបុរាណ" នៅក្នុង idioms សុភាសិត ចម្រៀងប្រជាប្រិយ និងជាប្រធានបទសម្រាប់អ្នកស្រាវជ្រាវវប្បធម៌។ ជាឧទាហរណ៍ ប្រព័ន្ធវាក្យសព្ទក្នុងស្រុកនៅក្នុងកំណាព្យ "ផ្គរលាន់ព្រះធ្លាក់" ដោយអ្នកនិពន្ធ Le Thanh Binh ។ ឧទាហរណ៍ "tro" គឺជាបំរែបំរួលក្នុងស្រុកនៃ "បញ្ហា": Tro mua - tro nam cao; mot tro - tro gio ។ ជាពិសេសប្រព័ន្ធនៃសព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួន៖ Tau, mi, hung, a, eng... សព្វនាមបង្ហាញ៖ ni, no, te... ពាក្យសំណួរ៖ rua, he, mo (mo ru mo River mo no cho/mo forest mo sea cho mo mo mo?)។
វីដេអូ ៖ ចម្រៀងប្រជាប្រិយ "ផ្គរលាន់ព្រះធ្លាក់" ។ ប្រភព៖ HTTV
ក្នុងសង្គមសម័យទំនើប ការផ្លាស់ប្ដូរវប្បធម៌កាន់តែទូលំទូលាយ ប៉ុន្តែគ្រាមភាសា Nghe នៅតែរក្សា និងរក្សាទុកក្នុងជីវិត ជាចរិតលក្ខណៈឆ្លុះបញ្ចាំងពីបុគ្គលិកលក្ខណៈ និងវប្បធម៌របស់ប្រជាជននៃស្រុកកំណើតនៅភ្នំ Hong - ទន្លេ Lam ។ ការប្រើគ្រាមភាសា Nghe មិនត្រឹមតែបង្កើតភាពកំប្លុកកំប្លែង និងភាពច្របូកច្របល់ក្នុងទំនាក់ទំនងប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបង្កើតភាពស្និទ្ធស្នាល និងភាពស្និទ្ធស្នាល ដែលជាសញ្ញាសម្គាល់មួយ ដើម្បីអោយប្រជាជន Nghe ពេលទៅទីជិតឆ្ងាយមិនមានភាពច្របូកច្របល់ជាមួយមុខអ្នកដទៃ។
ទោះបីជានាងបានចាកចេញពីស្រុកកំណើតអស់រយៈពេល 40 ឆ្នាំក៏ដោយ ប៉ុន្តែរាល់ពេលដែលនាងបានជួបសិល្បករប្រជាជន Hong Oanh ប្រជាជននៅតែអាចដឹងពីព្រលឹង និងចរិតរបស់មនុស្ស Ha Tinh នៅក្នុងខ្លួននាង តាមរយៈពាក្យពេចន៍ និងបទចម្រៀងពីស្រុកកំណើតរបស់នាង។ “សម្រាប់ប្រជាជន Nghe Tinh រាប់ពាន់នាក់បច្ចុប្បន្នកំពុងរស់នៅ និងធ្វើការនៅភាគខាងត្បូង ការបញ្ចេញសំឡេង Nghe គឺជា “ព្រលឹងដ៏ពិសិដ្ឋ” នៃភ្នំ និងទន្លេនៃស្រុកកំណើតរបស់ពួកគេ សេចក្តីស្រឡាញ់នៃឫសគល់របស់ពួកគេដែលអ្នកនៅឆ្ងាយពីផ្ទះតែងតែរក្សាទុកជាកំណប់ទ្រព្យ។ ឫសគល់ លុះនៅឆ្ងាយទើបគេដឹងថា ភាសាកំណើតជាកន្លែងវិលមកស្រុកវិញ»។
វិចិត្រករប្រជាជន Nguyen Hong Oanh គឺជាមនុស្សម្នាក់ដែលលះបង់ការខិតខំប្រឹងប្រែងយ៉ាងខ្លាំងក្នុងការអភិរក្ស និងលើកតម្កើងភាសាសិល្បៈតាមរយៈបទភ្លេង Vi Giam - ភ្លេងការនៅខេត្តភាគខាងត្បូង។
ក្នុងលំហូរនៃវប្បធម៌ជាតិ មានកំណាព្យ និងចម្រៀងជាច្រើនដែលប្រើទឹកដមសំនៀងរបស់ Nghe An បង្កើតជាសញ្ញាសម្គាល់រៀងៗខ្លួន ផ្សព្វផ្សាយយ៉ាងទូលំទូលាយក្នុងជីវិត និងជាទីពេញចិត្តរបស់ប្រជាជនទូទាំងប្រទេស ដូចជាបទ “Nguoi con gai song La” (កំណាព្យរបស់ Nguyen Phuong Thuy តន្ត្រីដោយ Doan Nho) “A song of a heart of a Ha Tinh person” VanTi (ភ្លេង) Poetian Nguyễn Bui Voi ឬបទចម្រៀងថ្មីៗដូចជា៖ "Giong Nghe tim ve" របស់តន្ត្រីករ Le Xuan Hoa កំណត់ជាកំណាព្យដោយ Luong Khac Thanh...
ជាមួយនឹងវាក្យសព្ទចម្រុះ សម្បូរទៅដោយការបញ្ចេញមតិ កម្រិតនៃអារម្មណ៍ អារម្មណ៍ ការពិពណ៌នា ការរៀបរាប់ព្រឹត្តិការណ៍ ទិដ្ឋភាព មនុស្ស និងគ្រាមភាសាធម្មតា... ភាសាសិល្បៈរួមចំណែកពង្រឹង និងធ្វើឱ្យភាសាវៀតណាមមានសោភ័ណភាពក្នុងជីវិតសង្គមសម័យទំនើប ហើយជាផ្នែកមិនអាចកាត់ផ្តាច់បាន ដើម្បីនាំសហគមន៍ Nghe Tinh កាន់តែជិតស្និទ្ធជាមួយគ្នា។ ដូចដែលអ្នកនិពន្ធ I-li-a E.Ren-bua (រុស្ស៊ី) ធ្លាប់និយាយថា៖ «ស្រឡាញ់ផ្ទះ ស្រឡាញ់ភូមិ ស្រឡាញ់ជនបទ ក្លាយជាស្នេហាមាតុភូមិ»។ ដោយការស្រលាញ់ភាសារបស់ដូនតា ជនជាតិ Nghe បានបង្កើនការស្រលាញ់ជាតិមាតុភូមិ រួមដៃគ្នាកសាង និងអភិវឌ្ឍន៍ប្រទេស។
ដើម្បីរក្សាសំឡេងដែលធ្លាប់ស្គាល់មិនឲ្យក្លាយជាសំឡេងចម្លែក...
Nghe គឺជាប្រព័ន្ធគ្រាមភាសាមួយនៅក្នុងភាសាវៀតណាម ប៉ុន្តែជាមួយនឹងការអភិរក្ស និងការផ្សព្វផ្សាយកាន់តែទូលំទូលាយ វាបានក្លាយជា "ម៉ាក" ដែលកំណត់អត្តសញ្ញាណវប្បធម៌ និងប្រជាជន Nghe ក្នុងបរិបទនៃសមាហរណកម្ម។ ថ្វីត្បិតតែសម្បូរទៅដោយការបញ្ចេញមតិក៏ដោយ ក្នុងការទំនាក់ទំនងមហាជន ភាសា Nghe នៅតែមានដែនកំណត់ ដោយតម្រូវឱ្យប្រជាជន Nghe បត់បែនក្នុងការប្រើប្រាស់ភាសាកំណើត គ្រាមភាសា និងភាសាមូលដ្ឋានក្នុងការងារ និងការសិក្សា ដើម្បីសម្រេចបាននូវប្រសិទ្ធភាព។
ក្លឹបចម្រៀងប្រជាប្រិយ Vi-Giam មកពីខេត្តភាគខាងត្បូងសម្តែងក្នុងព្រឹត្តិការណ៍វប្បធម៌នៅទីក្រុងហូជីមិញឆ្នាំ 2022។ រូបថត៖ ផ្តល់ដោយ NNND Hong Oanh។
លោក Duong Van The (មកពី Loc Ha ដែលកំពុងធ្វើការនៅ Lao Cai) បានសម្តែងថា៖ “ភាសា Nghe An មានពាក្យច្រើនយ៉ាង ពីសព្វនាម ដល់គុណនាម កិរិយាស័ព្ទ… ប៉ុន្តែបើប្រើក្នុងបរិបទខុស វានឹងឈ្លើយណាស់ ពេលខ្លះពាក្យជេរ ធ្វើឲ្យជនទល់មុខ សូម្បីតែ Nghe An មានអារម្មណ៍មិនស្រួល។ គេដឹងថា ដោយសារតែលោកស្រលាញ់ភាសាកំណើត លោក ពីមុន បានចូលក្រុម ង៉ែត ង៉ុយ នៅលើបណ្តាញសង្គម ក្នុងគោលបំណង ទំនាក់ទំនងជាភាសាកំណើត ដើម្បីបំពេញចិត្តចង់បាន។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ សមាជិកក្រុមមួយចំនួនបានបំពានពាក្យអសុរោះ ដើម្បីបង្ហោះ និងបញ្ចេញមតិ ធ្វើឱ្យគាត់មិនស្រួល និងចាកចេញពីក្រុម។
ដែនកំណត់មួយនៃភាសា Nghe ក្នុងការប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយគ្រប់តំបន់គឺ ការបញ្ចេញសំឡេងធ្ងន់ ដែលបង្កើតពាក្យដោយសញ្ញា (~) និងសញ្ញាសួរ (?) ជាញឹកញាប់បញ្ចេញសំឡេងថាជាសំនៀងធ្ងន់ (.) ហើយនៅតំបន់ខ្លះ ការបញ្ចេញសំឡេងធ្ងន់ (.) ប្រែទៅជាសំនៀងផ្នូរ (`) ហើយការសង្កត់សំឡេងធ្ងន់ធ្ងរ (`) ក្លាយជាការពិបាកយល់ (accent) ។ ប្រជាជនមកពីតំបន់ផ្សេងៗ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត ការបញ្ចេញសំឡេងធ្ងន់ៗរបស់ជនជាតិ Nghe ក៏ជាឧបសគ្គនៅពេលរៀនភាសាបរទេសផងដែរ។ នៅឯការប្រកួតទទួលភ្ញៀវអន្តរខេត្ត Thanh Hoa - Nghe An - Ha Tinh ឆ្នាំ 2023 ដែលទើបនឹងរៀបចំនៅទីក្រុង Vinh នេះត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងច្បាស់។ នោះគឺបេក្ខនារីមួយចំនួនមកពី Nghe An និង Ha Tinh ពេលពន្យល់ជាភាសាអង់គ្លេសមានការបញ្ចេញសំឡេងខ្លាំងក្នុងតំបន់ ដែលធ្វើឱ្យចៅក្រម និងទស្សនិកជនមួយចំនួនមានអារម្មណ៍ច្របូកច្របល់។
ទឹកដីកំណើតនៃទន្លេ Lam និងភ្នំហុង។ រូបថត៖ Dinh Nhat។
យោងតាមអ្នកនិពន្ធ និងអ្នកស្រាវជ្រាវមួយចំនួន ដើម្បីឱ្យភាសា Nghe រក្សាបាននូវអត្តសញ្ញាណរបស់ខ្លួន ខណៈពេលដែលនៅតែបញ្ចូលទៅក្នុងជីវិតសម័យទំនើប រឿងដំបូងគឺត្រូវមានគោលនយោបាយ និងយុទ្ធសាស្ត្រសម្រាប់ការអភិរក្សរបស់វា។ ជាពិសេស សាលារៀនត្រូវមានមេរៀនជាប្រព័ន្ធអំពីភាពល្អ សោភ័ណភាព ក៏ដូចជាដែនកំណត់នៃភាសា Nghe; ពង្រឹងការអភិរក្សបេតិកភណ្ឌវប្បធម៍ដូចជា ចម្រៀងភ្លេងប្រពៃណី Nghe Tinh ចម្រៀងប្រជាប្រិយ Vi, Giam, Ca Tru... ដោយហេតុនោះបានរស់ឡើងវិញនូវពាក្យពេចន៍របស់ដូនតាយើងដែលនាំមនសិការ និងព្រលឹងរបស់ប្រជាជន Nghe។ វិចិត្រករ និងសិប្បករត្រូវដឹងអំពីទំនួលខុសត្រូវរបស់ខ្លួន ដោយបញ្ចូលពាក្យរបស់ដូនតាយើងពីចម្រៀងប្រជាប្រិយ សុភាសិត សព្វវចនាធិប្បាយ និងវិធីនិយាយ ... របស់ជនជាតិ Nghe ទៅក្នុងស្នាដៃរបស់ពួកគេ។ ពីទីនោះផ្សព្វផ្សាយភាពស្រស់ស្អាតនៃភាសា Nghe ក្នុងជីវិតសម័យទំនើប។
បុគ្គលម្នាក់ៗក្នុងសហគមន៍ Nghe ត្រូវយកចិត្តទុកដាក់លើការបញ្ចេញសំឡេង និងប្រើប្រាស់ពាក្យដោយភាពបត់បែនក្នុងបរិបទនីមួយៗ ដោយយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះប្រជាជនទាំងមូល ដើម្បីឲ្យអ្នកស្តាប់ងាយស្រួលទទួលខ្លឹមសារ ជៀសវាងការយល់ច្រឡំ និងបង្កជាឧបសគ្គក្នុងការងារ និងជីវិត។
ធៀន វី - ហាន់ ញ៉ាន
ប្រភព
Kommentar (0)