អ្នកលក់ជាច្រើនមិនដឹងថាត្រូវសរសេរ “chù…m trô” ឬ “chù…m chô” ជាភាសាវៀតណាមត្រឹមត្រូវនោះទេ។
ភាសាយួនមានពាក្យដែលប្រជាជនក្នុងតំបន់ផ្សេងៗគ្នាបញ្ចេញសម្លេងដូចគ្នា ធ្វើអោយមានការភ័ន្តច្រឡំនៅពេលសរសេរ។ ជាឧទាហរណ៍ មនុស្សជាច្រើនមានការភាន់ច្រឡំថាតើត្រូវសរសេរ "chém tr" ឬ "chém chè" សម្រាប់អក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ។
នេះគឺជាគុណនាមដែលពិពណ៌នាអំពីឥរិយាបថអង្គុយដ៏ឧឡារិក អស្ចារ្យ និងថ្លៃថ្នូរ។
ដូច្នេះ តើអ្នកគិតថាអ្វីជារបៀបសរសេរត្រឹមត្រូវ? ទុកចម្លើយរបស់អ្នកនៅក្នុងផ្នែកមតិយោបល់ខាងក្រោម។
ឆ្លើយទៅនឹងសំណួរមុន: "រហែក" ឬ "រហែក"?
"Sầu trau" សរសេរខុស ហើយគ្មានន័យអ្វីទាំងអស់។ បើអ្នកធ្លាប់សរសេរបែបហ្នឹង សូមប្រយ័ត្នលើកក្រោយកុំឲ្យមានកំហុស។
ចម្លើយត្រឹមត្រូវគឺ "បំបែក" ។ នេះគឺជាកិរិយាសព្ទដែលមានន័យថាខាំគ្នាទៅវិញទៅមកដើម្បីប្រយុទ្ធនឹងអ្វីមួយជាធម្មតាមានអត្ថន័យអវិជ្ជមាន។
លីបរ៉ា
ប្រភព៖ https://vtcnews.vn/chem-tre-hay-chem-che-moi-dung-chinh-ta-ar931722.html
Kommentar (0)