ផ្លាកសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មមួយចំនួននៅផ្លូវ Vinh Son ឃុំ Hoang Hoa (រូបថតបង្ហាញ)។
យោងតាមមាត្រា 18 នៃច្បាប់ស្តីពីការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មឆ្នាំ 2012 ស្លាកសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មត្រូវតែមានខ្លឹមសារជាភាសាវៀតណាម លើកលែងតែករណីដែលពាណិជ្ជសញ្ញា ពាក្យស្លោក ម៉ាកយីហោ ឈ្មោះត្រឹមត្រូវជាភាសាបរទេស ឬពាក្យអន្តរជាតិដែលមិនអាចជំនួសបានដោយភាសាវៀតណាម។ ក្នុងករណីដែលទាំងភាសាវៀតណាម និងភាសាបរទេសត្រូវបានប្រើប្រាស់លើផលិតផលផ្សាយពាណិជ្ជកម្មដូចគ្នា ទំហំនៃអត្ថបទបរទេសមិនត្រូវលើសពី 3/4 នៃទំហំអត្ថបទវៀតណាម ហើយត្រូវដាក់នៅខាងក្រោមអត្ថបទវៀតណាម។
នោះគឺជាច្បាប់ ប៉ុន្តែតាមការពិត អស់រយៈពេលជាយូរមក ស្ថានភាពនៃស្លាកសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម ដែលបំពានលើបទប្បញ្ញត្តិស្តីពីការបង្ហាញការសរសេរនៅលើសញ្ញាគឺជារឿងធម្មតា។ សូម្បីតែមិនអើពើនឹងបទប្បញ្ញត្តិនៃច្បាប់ក៏ដោយ ក៏មនុស្សជាច្រើននៅតែបំពានភាសាបរទេសលើស្លាកសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម។
គ្រាន់តែដើរជុំវិញផ្លូវជំនួញដ៏មមាញឹកដូចជា Le Hoan, Tran Phu, Cao Thang, Truong Thi (Hac Thanh Ward) វាមិនពិបាកទេក្នុងការឃើញរូបភាពស្លាកសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មគ្រប់ទំហំ ធំ និងតូច ជាមួយនឹងបន្ទាត់លេចធ្លោជាភាសាបរទេស។ ផ្នត់គំនិត "បរទេស" ធ្វើឱ្យសញ្ញា ទោះបីជាភាសាទាំងពីរក៏ដោយ ជនជាតិវៀតណាមច្រើនតែគ្របដណ្ដប់លើទំហំ ពណ៌ ពុម្ពអក្សរ ហើយមានសញ្ញាជាច្រើនដែលមានអក្សរបរទេស 100% ។
អ្នកស្រី Le Thi Ha អ្នកស្រុកនៅផ្លូវ Truong Thi បានចែករំលែកថា៖ «ទោះបីជាខ្ញុំរស់នៅតំបន់នេះច្រើនឆ្នាំហើយក៏ដោយ ប៉ុន្តែមានផ្ទាំងប៉ាណូជាភាសាបរទេសទាំងស្រុង ធ្វើឲ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍មិនស្រួល ព្រោះខ្ញុំមិនអាចយល់បានច្បាស់ពីអត្ថន័យនៃពាក្យទាំងនោះ»។
នៅតាមតំបន់ជនបទ ស្ថានភាពនៃសញ្ញាបំពានភាសាបរទេសក៏កំពុងលេចឡើងកាន់តែខ្លាំងឡើងដែរ។ ក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំថ្មីៗនេះ នៅផ្លូវ Vinh Son (ឃុំ Hoang Hoa) អាជីវកម្មជាច្រើនបានផុសឡើងជាមួយនឹងប្រភេទអាជីវកម្មអាហារ និងភេសជ្ជៈ ឬហាងលក់ សំលៀកបំពាក់ និងសម្រស់។ ចំណុចដែលគួរកត់សម្គាល់នោះគឺថា ភាគច្រើននៃសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មនៅទីនេះគឺជាភាសាបរទេស ដែលជាទូទៅបំផុតគឺភាសាអង់គ្លេស។ យោងតាមការពន្យល់របស់ម្ចាស់អាជីវកម្មជាច្រើន ពួកគេបានធ្វើសញ្ញាបែបនេះ ដើម្បីបង្កើតភាពលេចធ្លោ ចាប់អារម្មណ៍ និងជំរុញការចង់ដឹងចង់ឃើញរបស់អតិថិជន ជាពិសេសក្នុងករណីដែលអតិថិជនគោលដៅរបស់ពួកគេ គឺជាយុវជនដែលចេះភាសាអង់គ្លេស…
ស្ថានភាពនៃសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មជាភាសាបរទេសកំពុងរីករាលដាល រំលោភលើបទប្បញ្ញត្តិនៃច្បាប់ផ្សាយពាណិជ្ជកម្មមិនមែនជារឿងថ្មីទេ ប៉ុន្តែមានតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ។ វាត្រូវតែត្រូវបានបញ្ជាក់ថាការប្រើប្រាស់ប៉ារ៉ាឡែលនៃភាសាពីរនៅលើសញ្ញាបង្កើតលក្ខខណ្ឌអំណោយផលសម្រាប់ជនបរទេសហើយក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះជួយឱ្យអាជីវកម្មងាយស្រួលចូលទៅជិតអតិថិជនក្រុមនេះ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រសិនបើហាងប្រើប្រាស់សញ្ញាភាសាបរទេសហួសហេតុ ធ្វើឱ្យស្លាកសញ្ញាវៀតណាម "គ្របដណ្ដប់" នោះវានឹងបង្កើតការភ័ន្តច្រឡំភាសា បាត់បង់សោភ័ណភាព ប៉ះពាល់ដល់ការរក្សាអត្តសញ្ញាណ និងភាពបរិសុទ្ធនៃភាសាវៀតណាម។
ផ្លាកសញ្ញានៅផ្លូវ Truong Thi សង្កាត់ Hac Thanh។
មេធាវី Vu Van Tra (ក្រុមហ៊ុនច្បាប់ Son Tra Limited ក្រោមគណៈមេធាវីខេត្ត Thanh Hoa ) បានឲ្យដឹងថា៖ ចាប់តាំងពីឆ្នាំ 2012 មក ច្បាប់មានបទប្បញ្ញត្តិស្តីពីសកម្មភាពផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម ដែលបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថា ខ្លឹមសារលើស្លាកសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មត្រូវតែបង្ហាញយ៉ាងច្បាស់ជាភាសាវៀតណាម។ មាត្រា 34 នៃច្បាប់ស្តីពីការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មឆ្នាំ 2012 ចែងថា សញ្ញាសម្រាប់អង្គការ និងបុគ្គលដែលចូលរួមក្នុងសកម្មភាពផលិតកម្ម និងអាជីវកម្ម ត្រូវមានខ្លឹមសារដូចខាងក្រោម៖ ឈ្មោះស្ថាប័នគ្រប់គ្រងផ្ទាល់ (ប្រសិនបើមាន) ឈ្មោះផលិតកម្ម និងគ្រឹះស្ថានអាជីវកម្ម យោងតាមវិញ្ញាបនបត្រចុះបញ្ជីពាណិជ្ជកម្ម អាស័យដ្ឋាន លេខទូរស័ព្ទ។ ការបង្ហាញការសរសេរលើសញ្ញាត្រូវតែគោរពតាមបញ្ញត្តិមាត្រា ១៨ នៃច្បាប់នេះ។ ទំហំនៃផ្លាកសញ្ញាត្រូវបានកំណត់ជាពិសេស៖ សម្រាប់ផ្លាកសញ្ញាផ្តេក កម្ពស់អតិបរមាគឺ ២ម ប្រវែងមិនត្រូវលើសពីទទឹងខាងមុខផ្ទះឡើយ។ សម្រាប់ផ្លាកសញ្ញាបញ្ឈរ ទទឹងអតិបរមាគឺ 1m កម្ពស់អតិបរមាគឺ 4m ប៉ុន្តែមិនត្រូវលើសពីកម្ពស់នៃជាន់ដែលសញ្ញាស្ថិតនៅ។ ផ្លាកសញ្ញាមិនត្រូវបិទច្រកចេញសង្គ្រោះបន្ទាន់ ឬការរត់គេចពីភ្លើង។ មិនត្រូវរំលោភលើចិញ្ចើមផ្លូវ ឬផ្លូវថ្នល់ ឬប៉ះពាល់ដល់ចរាចរណ៍សាធារណៈឡើយ។ ការដាក់ស្លាកសញ្ញាត្រូវតែគោរពតាមបទប្បញ្ញត្តិនៃច្បាប់ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម និងស្តង់ដារបច្ចេកទេសដែលចេញដោយអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។ នៅថ្ងៃទី១៦ ខែមិថុនា ឆ្នាំ២០២៥ រដ្ឋសភាបានអនុម័តច្បាប់ស្តីពីវិសោធនកម្ម និងបន្ថែមមាត្រាមួយចំនួននៃច្បាប់ស្តីពីការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ បទប្បញ្ញត្តិស្តីពីភាសានៃសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មខាងក្រៅនៅតែមិនផ្លាស់ប្តូរ។
ទាក់ទងនឹងការដាក់ទណ្ឌកម្ម មាត្រា ៤៨ នៃក្រិត្យលេខ ៣៨/២០២១/ND-CP ចុះថ្ងៃទី 29 ខែមីនា ឆ្នាំ 2021 របស់ រដ្ឋាភិបាល គ្រប់គ្រងការដាក់ទណ្ឌកម្មចំពោះការបំពានផ្នែករដ្ឋបាលក្នុងវិស័យវប្បធម៌ និងការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មក៏បានចែងអំពីទង្វើដូចខាងក្រោមៈ ការសរសេរឈ្មោះជាភាសាវៀតណាមមិនត្រឹមត្រូវ ឬមិនពេញលេញនៅលើផ្លាកសញ្ញា។ មិនសរសេរជាភាសាវៀតណាម តែជាភាសាបរទេសនៅលើផ្ទាំងសញ្ញា បង្ហាញឈ្មោះត្រឹមត្រូវ អក្សរកាត់ ឈ្មោះប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិជាភាសាបរទេស ខាងលើឈ្មោះវៀតណាមនៅលើផ្លាកសញ្ញា; ការបង្ហាញឈ្មោះ អក្សរកាត់ ឈ្មោះប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិជាភាសាបរទេសដែលមានទំហំពុម្ពអក្សរលើសពី 3/4 នៃទំហំពុម្ពអក្សរវៀតណាមនៅលើផ្លាកសញ្ញា... នឹងត្រូវពិន័យជាប្រាក់ពី 10 ទៅ 15 លានដុង។ ការផាកពិន័យខាងលើត្រូវបានអនុវត្តចំពោះបុគ្គលម្នាក់ៗ សម្រាប់អង្គការ គឺជាការផាកពិន័យពីរដងសម្រាប់បុគ្គល លើសពីនេះ ផ្លាកសញ្ញាត្រូវតែដកចេញសម្រាប់ការបំពាន។
ការដាក់ទណ្ឌកម្មលើវិស័យផ្សាយពាណិជ្ជកម្មមានភាពច្បាស់លាស់ ប៉ុន្តែគួរកត់សំគាល់ថា ការចាត់ចែងឥរិយាបទហាក់ដូចជាមិនត្រូវបានយកចិត្តទុកដាក់ គ្រប់គ្រងយ៉ាងតឹងរ៉ឹង និងម៉ឺងម៉ាត់ពីអាជ្ញាធរ ដែលនាំឱ្យស្ថានភាព "អ្នកគ្រប់គ្នាធ្វើដោយខ្លួនឯង" ប្រកួតប្រជែងបង្ហាញសញ្ញា "បរទេស"។
វាដល់ពេលដែលត្រូវកែតម្រូវ និងត្រួតពិនិត្យឱ្យបានដិតដល់ជាងមុន ដើម្បីឱ្យស្លាកសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មអនុលោមតាមបទប្បញ្ញត្តិនៃច្បាប់ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម និងបទប្បញ្ញត្តិពាក់ព័ន្ធផ្សេងទៀត ស្របតាមលំហ ស្ថាបត្យកម្ម និងទេសភាពនៃផ្លូវ ដោយហេតុនេះតម្រង់ទិសបរិយាកាសផ្សាយពាណិជ្ជកម្មខាងក្រៅឱ្យកាន់តែស៊ីវីល័យ និងសម្បូរទៅដោយអត្តសញ្ញាណវប្បធម៌។
អត្ថបទ និងរូបថត៖ វៀត ហួង
ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/bien-hieu-quang-cao-bang-tieng-nuoc-ngoai-nbsp-giam-sat-de-thuc-hien-dung-luat-253873.htm
Kommentar (0)