そしてついに、ンゴアン先生の作品「Xuong ba la que toi 」が、ベトナム語の教科書5年生(第2巻)「知識と生活をつなぐ」シリーズに掲載されました。作品の内容は西洋の三つ葉の船のイメージに関するものだとンゴアン先生は語りました。「河川地域の人々の生活に密接に関係するもの。この作品はずっと前に書いたものです。ある晩、偶然三つ葉の船のイメージを見て、この作品が生まれたのです」とンゴアン先生は語りました。自分の作品が新しい教科書に掲載されたとき、若い教師は喜びを隠せませんでした。「自分の作品が読者に近くなったことを嬉しく思います。私自身も教育に携わる人間なので、自分の作品がカリキュラムに採用されることは嬉しく、誇らしいことです」と若い教師は語りました。
Nguyen Chi Ngoan の作品「Xuong ba la que toi」が、ベトナム語の 5 年生向け教科書 (第 2 巻)「知識と生活をつなぐ」シリーズに掲載されています。
10年以上も創作活動を続けてきたンゴアンにとって、作曲において最も大切なのは自身の感情と人生経験だ。だからこそ、彼の作品には南西部の土地と人々の「息吹」が宿っているのかもしれない。「故郷を深く愛しています。田舎で生まれ育ったという恵まれた環境に加え、仕事柄、子供たちと多くの触れ合いがあります。それが私の作品の素材なのです」とンゴアンは打ち明けた。さらに彼はこう付け加えた。「西洋から逃れるために書くようにと勧める人も多いのですが、知識も経験も経験もない土地では、自分自身を含め、誰の感情にも触れることはできないと思っています」現在、ンゴアン氏は短編集3冊とエッセイ集1冊を出版しており、具体的には、短編集『 Waiting Wharf』 (文化文学出版社、2019年)、エッセイ『 Rain in the salty land』 (キムドン出版社、2021年)、短編小説『 The sun is also alone』 (キムドン出版社、2022年)、長編小説『U Minh Identity』 (キムドン出版社、2023年)です。
コメント (0)