戦時中、母親たちは、どちらの側にいても、それぞれの苦しみを抱えている。写真:カット・トゥオン(左、トゥ夫人役)とヴァン・アン(サウ夫人役) - 撮影:リン・ドアン
これは、作家レ・トゥー・ハンの脚本で、トラン・ゴック・ジャウが演出し、タイ・ドー・オペラハウスで上演された『私たちの母』という作品です。
改訂版によって、この劇は観客の心に触れたので、視聴者もまた、チン・キム・チの劇がさらなる感動をもたらすことを待ち望んでいる。
どちらの母親も悲しみに暮れています。
「Two Mothers」は、2人の古い隣人、サウ夫人(ヴァン・アン)とトゥ夫人(カット・トゥオン)を中心に展開します。
サウ夫人は、夫と子供たちを大義のために犠牲にした英雄的なベトナム人の母親です。一方、トゥ夫人は旧体制の将校の母親です。
その困難な状況から、この劇は二人の母親の苦しみを描き出した。
どちら側にも悲しみがあります。戦争は人々を悲劇へと突き落とし、白と黒で分けることはできません。
戦争は終わり、二人の母親は子供を失った。彼女たちの痛みは、戦火の中で闘わなければならなかった諸国民の共通の痛みだった。
しかし、痛みを抱えているだけでなく、罪悪感という重荷を背負っている母親もいます。彼女たちには、分かち合いと共感が必要です…
ヴァン・アンとキャット・トゥオンに加えて、この劇にはナム・クオン、チュック・リー、ヴォー・ゴック・タン、ファン・タイン・ヴィン、ファム・イェン、レ・ギアなどのアーティストも出演しています...
バサウさん(中央、ヴァン・アン)は、国のために勇敢に犠牲になった子供たち(レ・ギアさんとチュック・リーさん)を失った - 写真:リン・ドアン
チン・キム・チは母親たちに共感する
劇「Rang Tram Bau to Hai Nguoi Me」から、チン・キム・チが革命劇における母親のイメージを活用することに多大な注意を払っていることがわかります。
彼女が『二人の母』の演出を決意した理由は数多くあります。生徒たちの卒業試験用の台本を探していた時(チン・キム・チは現在、ホーチミン市の演劇映画大学で教鞭を執っています)、作家レ・トゥー・ハンの台本を読んだのです。
この作品に彼女は感動した。「母の愛の崇高さを描いた脚本を読んで、涙が止まりませんでした。」
「母の愛はいつだって計り知れない。母の愛に関する物語は数多くあるけれど、戦争中の母親たちの犠牲は、いつも人々の心に深く響きます。それは人々に感動と思い出を与えてくれるのです」とチン・キム・チさんは語った。
当時、チン・キム・チと親交のあるアーティストたちも、2024年の国立演劇祭(現在タイグエンで開催中)への参加に向けて脚本を探していました。彼女はすぐに関係者と話し合い、スタッフ全員が舞台に上がって『二人の母』のリハーサルを行うことに合意しました。
チン・キム・チ氏はまた、市は現在、南部解放と国家の完全統一50周年を祝うために芸術家の作品制作を奨励しており、 「二人の母」という作品もこの機会に意義深いプロジェクトであると付け加えた。
革命をテーマにした2作目の演劇として、チン・キム・チ氏は、演出と登場人物の心理描写において多くの経験を積んだと語った。
戦いの反対側にいる若いカップル、ウット・トゥオン(チュック・リー)とサン(ナム・クオン)の愛も、観客に不安感を与える - 写真:リン・ドアン
観客が何に感情移入するかを知ってください。
フェスティバル(6月19日)から戻った後、アーティストたちは、学校、代理店など、あらゆる階層の多くの観客にこの劇が届けられるよう、より細心の注意を払い、登場人物の心理をより深く掘り下げようと努めました。
[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/trinh-kim-chi-dung-kich-ve-nhung-ba-me-trong-cuoc-chien-20240617162448395.htm
コメント (0)