著者のグエン・カイン・チ氏:私の作品を世界中の読者と共有できることをとても嬉しく思います。
-記者:グエン・カイン・チさん、こんにちは。今年まだ11歳なのに、先日、初の小説『Magic Runs Wild』を全編英語で出版されましたね。カナダの出版社から出版され、世界中で販売されているほか、GoogleブックスやLibrary walaといった国際的な書籍流通チャネルでも配信されています。では、あなたが小説を書こうと思ったきっかけは何ですか?
+ グエン・カイン・チ作家:私は情熱的な作家です。最近、ハリー・ポッターにインスパイアされた処女作『Magic Runs Wild』を出版しました。世界中の読者の皆様にお届けできることを大変嬉しく思っています。
著者 グエン・カイン・チ
- 記者:ペンを取ってこの本を書こうと思ったきっかけは何ですか?
+ 作者のグエン・カイン・チー:魔法の物語、特にハリー・ポッターへの愛が私の想像力を掻き立てました。魔法が自由に動き回り、登場人物たちが興味深い試練に直面する、自分だけの世界を創りたいと思いました。その世界を構築し、登場人物を成長させていく過程が、執筆を続け、「Magic Runs Wild」に命を吹き込む原動力となりました。
―記者:本書の内容と読者に伝えたいメッセージを簡単に教えていただけますか?
+ 著者 Nguyen Khanh Chi:この小説は妖精の学校を舞台にしており、生徒たちは魔法の能力に応じて水、火、自然、氷、闇、光という異なる寮に分かれています。
二人の主人公、リサンドラとイサドラは新入生で、ライトハウスに入学することに選ばれます。二人はすぐに親友になり、勉強を通して他の生徒と多くの衝突を経験します。学校で事件が発生すると、リサンドラとイサドラは規則を無視し、学校の安全を守るためにあらゆる能力を駆使します。
この物語を通して、読者の皆さんに伝えたいのは、たとえ特別な才能を持っていても、大きな困難に直面しても、本当に大切なのは、自分の強みをいかに他者のために使い、自分自身に誠実でいるかだということです。この物語は、成熟、友情、そして優しさの大切さについて描いています。また、困難な時における友情と勇気の大切さも描いています。
記者:11歳でかなり長い本を書いたことの利点と欠点は何でしたか?
+ グエン・カイン・チー作家: 11歳で長編小説を執筆するのは、良い時も悪い時もありました。大きな利点の一つは、物語に注ぎ込む創造的なアイデアとエネルギーが豊富にあったことです。しかし、次に何を書けばいいのか分からず行き詰まるなど、困難にも直面しました。そんな時は、休憩を取ったり、何か楽しいことをしたり、映画を見たりしました。
11歳のベトナム人作家、グエン・カイン・チーのデビュー小説
- 記者:本が完成したら、自分の仕事に何を期待しますか?
+ グエン・カイン・チー著者:本書を読み終えた読者の方々に、本書の魅力と面白さを感じていただければ幸いです。冒険を楽しみ、登場人物たちの旅路に共感していただければ幸いです。何よりも、読者の方々に本書を楽しんでいただければ幸いです。
記者:この本は11歳の時に出版され、世界中の読者に読まれました。ベトナム語版をベトナムで出版する予定はありますか?その理由は?
+ グエン・カイン・チー著:ベトナムの読者にも楽しんでもらいたいと思い、ベトナム語での出版を考えています。物語はきっと共感してもらえると信じていますが、最初の出版がどうなるか様子を見たいと思っています。もし興味があれば、ぜひ検討させていただきます。
作家キエウ・ビック・ハウ:これは国際的な教育環境を通じて育まれた執筆への情熱の結果です。
これは、作家で翻訳家のキエウ・ビック・ハウ氏(現在はベトナム作家協会の雑誌「ライターズ・アンド・ライフ」に勤務)の意見だ。同氏は、作家グエン・カイン・チ氏が初の小説を世界的に出版するのを助けた「架け橋」だと考えられている。
ライター・翻訳者 キエウ・ビッチ・ハウ
記者:11歳の作家グエン・カイン・チーが全編英語で出版した初の小説「マジック・ランズ・ワイルド」が世界に向けて出版されるにあたり、なぜ作家が「架け橋」になることを選んだのですか?
+ 作家キエウ・ビック・ハウ:グエン・カン・チの作品『マジック・ランズ・ワイルド』は、わずか11歳の著者でありながら、流暢で自然な英語使いが際立っています。第二言語で、正確な言葉遣い、少ない文法ミス、そして豊富な語彙で小説を執筆したことは、カン・チの外国語使いの巧みさを示しています。これは、彼女が学んだ国際的な教育環境で育まれた執筆への情熱の結果であり、彼女は英語に日常的に触れる機会に恵まれ、母語よりも英語の書き言葉の方が得意でした。これは大きな強みであり、カン・チが翻訳プロセスを経ることなく、自信を持って作品を世界に発信するのに役立っています。
―記者:作家、翻訳者としてこの作品を評価していただけますか?
+ 作家キエウ・ビック・ハウ:「マジック・ランズ・ワイルド」で、グエン・カン・チは豊かな想像力と創造性を証明しました。デビュー作でありながら、カン・チは筋書きを巧みに組み立て、予想外の展開で読者を惹きつけています。物語のフィクション性は学生だけでなく、大人も惹きつけます。一貫性と細部にわたる表現によって、小説の中の情景や出来事が緻密に描き出され、若き作家の才能が明確に示されています。これは、カン・チが創作活動を展開していく上で、良い足がかりとなるでしょう。
記者:外国の出版社がベトナム人作家の原稿全般、特にグエン・カイン・チーの『マジック・ランズ・ワイルド』を受け入れる理由を教えていただけますか?
+ 作家キエウ・ビック・ハウ:カン・チのようなベトナム人作家の原稿、特に『マジック・ランズ・ワイルド』が海外の出版社に受け入れられたのは、その文学的な質の高さと、ほぼ完璧な英語での表現力によるものです。魅力的でドラマチックな内容でありながら、標準的な言語スタイルで書かれており、一読した瞬間から読者を惹きつけます。若い作家でありながら、グローバルな言語を通してメッセージを創造し、伝える能力を示しており、ベトナムの作品が国際的に受け入れられる可能性を広げています。バイリンガルの学生が増えるにつれ、ベトナム文学が今後、国際的な読者にとって「眠れる森の美女」ではなくなるという希望が生まれます。
-PV: 作家たちは、世界的な作家の世代が生まれることを望んでいるのでしょうか?
+ ライター Kieu Bich Hau: Khanh Chi のような代表者がいると、間違いなくそうです。
著者のNguyen Khanh Chi氏とライター兼翻訳者のKieu Bich Hau氏に感謝します。
[広告2]
出典: https://toquoc.vn/tac-gia-viet-11-tuoi-xuat-ban-sach-toan-cau-hi-vong-ve-su-xuat-hien-the-he-cam-but-toan-cau-20241011165311465.htm
コメント (0)