Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ビンディン省の高山に咲く花の季節の古代林

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/03/2024

[広告_1]

毎年3月から6月にかけて、ビンディン省ヴィンタン郡ヴィンヒエップ町ハリ村のタマ川沿いに生育する古代林の木々は、オレンジ、黄色、赤色の花を咲かせ、木々の天蓋を覆い、詩的で美しい景色を作り出します。

Rừng trang cổ thụ vào mùa nở hoa trên núi cao Bình Định- Ảnh 1.

タマ川は、主にバナ族の人々が住むヴィンタン山岳地帯の中心部から約7kmのところにあります。

Rừng trang cổ thụ vào mùa nở hoa trên núi cao Bình Định- Ảnh 2.

タンニエンの記者によると、3月初旬、タマ川沿いに野生の花が咲き始めました。まだシーズンの始まりで、花は枝に散発的に咲いていましたが、何百人もの観光客が訪れ、体験したり写真を撮ったりしていました。川沿いに咲く花々は、訪れる人々を魅了する美しい自然の光景を作り出していました。

Rừng trang cổ thụ vào mùa nở hoa trên núi cao Bình Định- Ảnh 3.

地元の人々は、この稀有な自然の美しさを活かし、詩情豊かな大馬渓流沿いのコミュニティツーリズムを楽しんでいます。週末になると、多くの人々が大馬渓流を訪れ、遊び、咲き誇る野花を鑑賞し、新鮮な空気を吸います。

Rừng trang cổ thụ vào mùa nở hoa trên núi cao Bình Định- Ảnh 4.

トラン・ティ・タン・ヴオンさん(ヴィンタン県ヴィンヒエップ村)は、約3年前からタマ川沿いの野生のトランの木が開花し始め、何千人もの観光客が訪れるようになったと話した。それ以来、テト休暇明けのトランの木の花が咲く時期になると、人々や観光客が訪れるようになった。

Rừng trang cổ thụ vào mùa nở hoa trên núi cao Bình Định- Ảnh 5.

「タ・マ川沿いに花が咲き始めたので、家族や友人が週末に子供たちを連れて来て、花を見たり川で水浴びをしたりしています」とヴオンさんは語った。

Rừng trang cổ thụ vào mùa nở hoa trên núi cao Bình Định- Ảnh 6.

大馬渓流は全長約1キロメートルにわたり、両岸に数百本の森林が生い茂っています。

Rừng trang cổ thụ vào mùa nở hoa trên núi cao Bình Định- Ảnh 7.

ヴィンヒエップ村人民委員会のグエン・ヴァン・トゥ副委員長は、タン・ニエン氏との会談で、タマ川の両岸には多くの野生の木々が花を咲かせ、多くの観光客を惹きつける美しい景観を作り出していると述べた。こうした状況を受け、地方政府はヴィンタン区人民委員会に対し、近い将来、この場所を地域観光の目的地として開発し、地域の社会経済発展を促進する計画を提案した。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

2024年のミス・ベトナムはフーイエン出身の少女、ハ・チュク・リンさんに選ばれた
DIFF 2025 - ダナンの夏の観光シーズンを爆発的に促進
太陽を追う
トゥランの雄大な洞窟アーチ

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品