その女性は詩人のホアン・ヴィエット・ハンです。
詩人ホアン・ヴィエット・ハン。
織り手のように熱心に書く
1953年、 ハノイのヴァンホー村に生まれたホアン・ヴィエット・ハンは、12歳から13歳にかけて詩を書き始めました。家族で一人っ子だった彼女は、すぐに十代の心情を伝える手段として詩を書くようになりました。最初の詩は、汚れた学生用紙に丁寧に手書きされたもので、それは十代の間ずっと彼女の静かな友でした。その後、人生は転機を迎えます。彼女は第一建設公社の従業員になりました。
厳しい環境で働いていたにもかかわらず、執筆活動は彼女の心の拠り所であり続けました。会社は彼女がハノイ文化大学で学ぶための環境を整えてくれました。卒業後、彼女は部隊に戻り、19年間、宣伝活動と褒賞活動に従事しました。
転機は1974年、クアンバにあるベトナム作家協会の執筆研修クラスに参加した時でした。それ以来、ホアン・ベト・ハンは文学にさらに打ち込むようになりました。1980年、短編集『Unspoken Words(言葉にできないこと)』は、物静かで力強い作家として初めてハノイ作家協会賞を受賞しました。
作家のチュウ・ボン氏と力を合わせ、家庭を築いたホアン・ベト・ハン氏は、徐々に専業主婦となり、夫と子供たちの世話に専念するようになった。夫で作家のチュウ・ボン氏は、9号線ケサンとB2戦線の戦場からハノイに戻り、陸軍文学誌で働いていたが、依然として多くの傷を負い、常に病弱で、一時は片半身麻痺になった。彼女は静かに、そして粘り強く家族を養い、ジャーナリズムを学び、1993年にジャーナリズムの道を歩み始めた。
観光新聞の記者となったホアン・ベト・ハンは、ベトナム全土を旅する機会に恵まれ、その後、国際詩歌祭に参加し、世界中の多くの国を訪れた。台所にこもっていた彼女は、次第に旅を愛するようになった。山を登り、海を下り、多くの国境を越えた。そして、旅を重ねるごとに、ベトナムほど美しい場所はないと悟った。
歩くこと、読むこと、そして書くこと。それがホアン・ベト・ハンの人生における並行した旅路です。彼女は作家ト・ホアイの助言を心に留めていました。「織り手のように、熱心に書きなさい。毎日織機の前に座れば、美しく織り上がり、美しい布地が出来上がるでしょう。」病気や熱がある日、コンピューターがない日でさえ、彼女は毎日少なくともA4用紙1枚は書こうと努めました。「文学作品は真剣で勤勉で、責任を持ち、注意深く、深く書くことが大切だと思います」と彼女はかつて言いました。
ホアン・ベト・ハンは創作の旅の中で、特に辺鄙な地域や沿岸部で、多くの孤独で恵まれない人々を目にしました。彼らの苦難と不屈の精神こそが、彼女に人生の激動を乗り越える力を与えました。1981年、カマウ岬に到着した彼女は、漁師の心の内を聞きながら、「空の果ての岬で」という詩を創作しました。これは、祖国の果ての地を描いた、深い意味を持つ詩です。 「船は川下へと流れていく/汽笛の音は今も鳴り響く/空の果ての岬で/緑のマングローブ林の斜面…あの岬を抱きしめられたら… 」
彼女の詩は、ただ共有するためだけでなく、時には人の人生を支えるためにも使われます。ある時、真夜中に見知らぬ女性から電話がかかってきました。彼女は泣きながら、「静かに一人で縫う」という詩の作者の電話番号を知るのに長い時間がかかったと言いました。絶望を感じていた時、この詩のおかげで生きる意志が湧いてきたと彼女は言いました。この詩は、ホアン・ヴィエット・ハンが2003年に書いたものです。彼女の夫で詩人のチュウ・ボンが亡くなった直後のことでした。
その六八の詩は、深く悲しい告白です。 「静かに一人縫い物をする/継ぎ当ても針も糸もないシャツ/落ち葉を刺繍のように縫う/皮肉と笑顔で苦い思いを縫う…」 … 「ある日、月がゆっくりと輝く/人生の冬を一人で縫う」 。
彼女にとって詩は金やダイヤモンドを生み出すものではない。しかし、苦しむ人々の心に触れ、人生にはまだ生きる価値があることを気づかせることができる。彼女は今でもルー・クアン・ヴーの詩の一節を心に留めている。 「一筋の陽光のように、私たちは永遠には続かない/誰も二度と読むことのない詩」 。長年、文学のために書き続け、生き、そして命を落としてきた彼女が唯一望むのは、読者の心に詩の一行でも刻まれることなのだ。
人生の悲しみから抽出された詩
2019年、66歳になった詩人ホアン・ヴィエット・ハンは詩集『あなたがくれた愛の詩を燃やした』を出版しました。この詩集のタイトルは、収録されている詩のタイトルでもあり、次のような後悔に満ちた一節で始まります。 「だから私はすべての愛の詩を燃やした/あなたは私に二十歳の砕けた月をくれた/息をひそめて灰を見つめる詩の詩句/私は心に秘めた数行の六八詩節に属している…」 。
彼女はこう説明した。「若い頃、たくさんの友達がいました。中には詩を書いてくれた人もいました。夫も作家で、詩を書きます。私と家族の幸せを守るためには、もらった詩は何も取っておかず、燃やしてしまうのが一番いいと、密かに思っていました。私にとって、家族はいつも一番です。夫と子供たちの世話をするため、17年間も詩を書くのをやめていました。しかし、運命が私を再びペンに向かわせました。そして、手紙の思い出を書き留めたのです。この詩を通して、若い人たちに、愛には寛大さがとても大切だと伝えたいのです。なぜなら、誰にでも夫や妻以外の瞬間があるからです。過去のことは脇に置いておきましょう。大切なのは、夫婦は今もお互いに属し、理解し合っているということです。」
作家の心が時を経て愛と慈悲に満たされると、年齢はもはや創作の障壁にはならず、詩を古びさせることもありません。ホアン・ヴィエット・ハンは老境を迎えてもなお、溢れんばかりの感情と新たな文体で、愛、旅、そして人間の運命について書き続けています。彼女の詩声は、人生経験から紡ぎ出された、ますます優しく、優しく、思索に満ちたものとなっています。
ホアン・ヴィエット・ハンの詩全体を通して、愛と運命が中心的なテーマとなっています。彼女の詩を読むと、隠された思いや、個人的な生活に隠された秘密がはっきりと感じられ、時には涙に満たされます。最も印象的な詩の一つは、「蓮が頭を下げる理由」で、その内容と形式の両方において独特です。
彼女は、バイオリニストのアン・トゥが演奏する悲しい歌を聴くのが大好きだったと語りました。詩を書いている間、彼女の感情を導いたのは、そのメロディーだったそうです。二人の画家――未亡人の悲しみを背負った蓮の花を描く男性画家と、枯れた蓮の花を描いたキム・バックという女性画家――のイメージから、ホアン・ヴィエット・ハンは感動的な詩を紡ぎ出しました。 「咲いたばかりの蓮の花が二つある/蓮の花の一つが頭を垂れる/まるで蓮の花が泣いているようだ/蓮の胸がそれを隠している/涙の色は見えない/枯れた蓮は茶色い泥の中に落ちる/あの蓮の花の色、あの色/鮮やかなピンク色はどれくらい続くのだろう/あの香りを生き生きとさせるほどに/深い泥の中で転げ回る/たった一つの蓮の花が頭を垂れる/まるで蓮の花が泣いているようだ/枯れた花の中の人はもういない/蓮の花に人の影が残っているのだろうか/紙と染料はすべてを知っている/あなたは涙で私を描く」 …
2023年、ホアン・ヴィエット・ハンはベトナム作家協会の支援を受け、選集を出版しました。数千もの詩の中から153編を厳選したこの詩集は、粘り強く献身的な努力の結晶です。約300ページに及ぶ本書は、半世紀以上にわたる彼女の作家人生における記念すべき節目です。
5年後、2025年ベトナム詩の日を記念した討論会で、人々はホアン・ベト・ハンに再会した。彼女は以前より痩せ、声も鈍っていた。体調は良くないと話しながらも、執筆は着実に続け、小説の出版も計画しているという。時は待ってくれないが、彼女の瞳は文学への情熱的な愛で輝き続けていた。まるで、人生を経験し、愛し、泣き、詩の詩で静かに「人生の冬」を紡いできた女性にとって、文学は人生に欠かせない一部であるかのように。
詩人ホアン・ヴィエット・ハンはハノイ市ヴァンホー村出身です。ハノイ作家協会とベトナム作家協会の会員です。詩集9冊と散文集13冊(小説、短編、エッセイ)を出版しており、ベトナム労働総連盟、ベトナム文学芸術協会連合、ハノイ作家協会、ベトナム作家協会から文学賞を受賞しています。
出典: https://hanoimoi.vn/nha-tho-hoang-viet-hang-mot-minh-khau-nhung-lang-im-705645.html
コメント (0)