"Roof" biasanya merujuk pada peran istri dalam keluarga. Tahukah Anda cara mengungkapkannya dalam bahasa Inggris?
Bahasa Inggris memiliki banyak idiom yang terkait dengan pakaian atau aksesori mode .
Dalam hubungan cinta, orang yang memiliki kekuatan lebih besar dalam mengambil keputusan adalah orang yang "memakai celana" (sebagaimana dikatakan orang Amerika).
Frasa ini sangat populer jika orang tersebut adalah perempuan: Sangat jelas siapa yang memakai celana dalam keluarganya. Orang Inggris menggunakan frasa serupa: "wear the Trousers" (kenakan celana panjang).
"At the drop of a hat" dapat digunakan ketika seseorang melakukan sesuatu dengan segera tanpa banyak berpikir: Dia langsung menerima tawaran pekerjaan itu tanpa pikir panjang.
"Angkat topi untuk seseorang" adalah ungkapan umum yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat atau kekaguman atas sesuatu yang telah dilakukan seseorang: Angkat topi untuk juara kita tahun ini karena telah mencetak rekor baru. Frasa ini juga bisa digunakan sebagai ucapan selamat.
Ketika seseorang harus bersiap untuk bekerja keras, frasa "singsingkan lengan baju Anda" dapat digunakan: Singsingkan lengan baju Anda, teman-teman, ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
Jika seseorang mengalami kesulitan ekonomi dan harus mengencangkan ikat pinggang, kita katakan "kencangkan ikat pinggang": Krisis ekonomi telah memaksa banyak orang untuk mengencangkan ikat pinggang.
Ungkapan umum yang diucapkan ketika seseorang sedang marah adalah "panas di balik kerah": Mendengar komentar orang lain tentang pekerjaannya terkadang membuatnya panas di balik kerah.
Saat membicarakan pakaian yang pas dipakai, kita menggunakan istilah "fit like a glove": Kemeja baru ini pas sekali. Rasanya sangat nyaman!
"Sebuah bulu di topi Anda" berarti sebuah prestasi: Bermain di tim nasional adalah sebuah prestasi tersendiri bagi kami.
Pilih jawaban yang tepat untuk melengkapi kalimat berikut:
Khanh Linh
[iklan_2]
Tautan sumber
Komentar (0)