Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Inscriptions des anciennes maisons communales de Phan Thiet

Việt NamViệt Nam26/04/2024


La ville de Phan Thiet compte de nombreuses maisons communales anciennes construites il y a des centaines d'années, dont quatre sont désormais classées comme patrimoine culturel et artistique au niveau de l'État.

Autrefois, la maison communale du village était un lieu de culte pour le dieu local et les ancêtres qui avaient contribué à la prospérité du village. C'était aussi un lieu de réunion pour régler les affaires du peuple, un espace pour organiser des fêtes et un lieu de divertissement pour les villageois.

Chaque maison communale de village comporte de nombreuses phrases parallèles en caractères chinois. Leur contenu peut aider les gens d'aujourd'hui à mieux comprendre l'aspect de l'ancienne Phan Thiet et la vie spirituelle, culturelle et sociale de la communauté durant la période d'ouverture des terres.

cau-doi.jpg

Afin de disposer d'un critère de comparaison des messages des maisons communales, nous avons choisi d'introduire chaque maison communale par une phrase parallèle portant son nom. Il s'agit de la déclaration principale de chaque maison communale aux villageois, reflétant ainsi les sentiments, les pensées et la vision de la communauté.

Parce que nous voulons refléter avec précision le contenu et le sens des paroles de nos ancêtres, nous n'introduirons aucune phrase parallèle de la maison commune qui n'ait pas été clairement étudiée dans cet article.

Phrases parallèles de la maison communale de Tu Luong

La maison communale de Tu Luong fut construite au début du XIXe siècle, entièrement restaurée en 1871 et située aujourd'hui dans le quartier de Duc Long, à Phan Thiet. Son nom en caractères chinois est Tu Long (鏽龍), mais, peut-être pour éviter que le son Long ne soit identique au nom du roi Gia Long (嘉隆), elle fut rebaptisée Luong. Une phrase parallèle au nom de Tu Long est conservée dans le sanctuaire des ancêtres :

鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會

龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉

Translittération : Le beau village de Tu Linh, le retour horizontal de la lune, la douce brise rassemble ses héros.

Le dragon et la cloche sonnent, le grand élan, la ville est pleine de parfum.

Traduction approximative : Tu Peak (magnifique) possède un grand pavillon, où chaque mois les anciens de l'élite sont accueillis au conseil.

Long Hill (dragon) rassemble une bonne énergie, a la bonne réputation d'aider les gens tout en étant humble envers sa patrie.

L'élite désigne ceux qui ont acquis des connaissances grâce à leurs études et à leurs examens. L'aîné désigne les plus de 60 ans qui ont encore l'esprit clair. La bonne énergie désigne les personnes talentueuses et vertueuses.

Les phrases parallèles présentent la beauté du territoire de Tu Long, avec ses hautes collines et ses grandes maisons communales. Elles soulignent la fonction de la maison communale comme lieu de réunion du village et témoignent du respect de la communauté envers les ancêtres et les descendants, parmi l'élite et les anciens, qui ont contribué au développement du village. Seules la contribution et la modestie permettent d'acquérir une bonne réputation et d'être respecté et admiré de tous.

Phrases parallèles de la maison communale de Duc Nghia

La maison communale de Duc Nghia, construite en 1846, est aujourd'hui située dans le quartier de Duc Nghia, à Phan Thiet. Les phrases parallèles de la maison communale de Duc Nghia sont placées à l'entrée :

德 發 荣 华 四 季 具 祿 財

義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰

Translittération : Les quatre saisons de prospérité et de richesse apportent bonne fortune et richesse.

Les fêtes du printemps et de l'automne rendent hommage aux mêmes ancêtres.

Traduction : Quatre saisons de ressources abondantes, profitez de la gloire grâce à la vertu

Fêtes du printemps et de l'automne, ensemble, on vénère les ancêtres.

Les phrases parallèles ci-dessus montrent que la vie des habitants du village de Duc Nghia était autrefois très prospère grâce à sa situation privilégiée, à la fois au bord de la rivière et à proximité du marché de Phan Thiet. D'abord, à proximité du marché, ensuite de la rivière, la pêche et le commerce étaient favorisés. Bénédictions et gloire étaient dues à l'ouverture des ancêtres, et les habitants avaient développé des traditions morales grâce à eux ; ils doivent donc leur être reconnaissants et respectueux.

Phrases parallèles de la maison communale de Lac Dao

La maison communale de Lac Dao, construite dans la première moitié du XIXe siècle, est aujourd'hui située dans le quartier de Lac Dao, à Phan Thiet. Les phrases parallèles de la maison communale de Lac Dao sont placées juste devant la porte :

樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流

道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭

Transcription : La vue optimiste du pavillon face à la rivière, la source de l'eau qui coule

Le temple du vent pur derrière l'esprit et la tête de l'esprit de la terre.

Traduction approximative : Devant le temple, il y a une scène paisible, en contrebas de la rivière, l'eau coule.

Après le temple de la pure morale, le tertre des dieux est la tête de la terre sacrée.

La maison communale de Lac Dao jouxte celle de Duc Nghia et surplombe la rivière Ca Ty. Les phrases parallèles montrent qu'une rivière coule devant la maison communale, des bateaux amarrés au quai et, sous les bateaux, un espace ouvert pour l'organisation de festivals et un lieu de jeu pour les villageois. On raconte qu'autrefois, devant la maison communale se trouvait un grand terrain utilisé comme terrain de football par les villages de Lac Dao et de Duc Nghia.

Sous la rivière, l'eau de la source coule, rappelant aux habitants de se souvenir de la source lorsqu'ils boivent et de vivre une vie paisible, sans oublier la bonté de ceux qui les ont précédés. Derrière la maison commune se trouve un quartier résidentiel. En raison du mode de vie moral et éthique, le haut monticule est protégé par un dieu. C'est probablement une façon d'exprimer la loi de l'interaction entre l'homme et le ciel, conformément au concept de communauté de l'époque.

Phrases parallèles de la maison communale de Hung Long

La maison communale de Hung Long est désormais située dans le quartier de Hung Long, à Phan Thiet. Les phrases parallèles de la maison communale de Hung Long sont placées juste devant la porte :

興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種

隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕

La prospérité et la longévité sont les graines de nos ancêtres.

Long An est un lieu de paix et d’harmonie pour les générations à venir.

Prospérité et faveur pendant mille ans, grâce aux ancêtres qui ont depuis longtemps semé des champs de bénédictions.

Prospérité et paix pour cent générations, rappelez aux générations futures de suivre et de nourrir la terre du cœur.

Le village de Hung Long, sur la rive gauche de la rivière Ca Ty, comprenait autrefois les hameaux de Khoai, Dam et Dua. En raison des caractéristiques de l'agriculture villageoise, les phrases parallèles de la maison communale évoquent également le labourage et la culture, proches de la vie quotidienne. Cependant, l'objectif de la plantation n'est pas le riz et les pommes de terre, mais la vertu. Les ancêtres ont semé de bonnes graines dans la communauté, assurant ainsi une vie prospère pour toujours. En mangeant le fruit, souvenez-vous de celui qui a planté l'arbre ; les générations futures devraient s'inspirer de lui et cultiver la terre de leur cœur pour assurer prospérité et harmonie pour cent générations.

Phrases parallèles de la maison communale d'An Hai

(Phu Hai)

La maison communale d'An Hai est l'une des plus anciennes construites dans la première moitié du XVIIIe siècle. Cependant, détruite pendant la Résistance française, elle fut temporairement reconstruite en 1955 sur l'ancien terrain, aujourd'hui situé dans le quartier de Phu Hai, à Phan Thiet. Les phrases parallèles de la maison communale d'An Hai sont placées dans la salle du sanctuaire :

安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾

海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興

Transcription : S'installer, avoir une carrière heureuse, cultiver avec diligence pendant des milliers d'années, de nouvelles choses s'ajouteront.

L’ancien paysage marin paisible a prospéré pendant des millions de générations.

Traduction approximative : La paix de l'esprit et le bonheur viennent de la culture et de la cultivation pendant mille ans.

Un paysage marin paisible depuis l'Antiquité ouvre la prospérité à toutes les générations

Le village d'An Hai, autrefois village de pêcheurs, perpétue aujourd'hui la tradition d'organiser tous les quatre ans une fête du Thanh Minh, de chanter le Ba Trao et de lancer des bateaux en mer pour prier pour la paix et la prospérité nationales, et pour la paix et la prospérité de tous les lieux et régions. Les phrases parallèles du village d'An Hai évoquent une scène maritime paisible, mais leur contenu est identique à celui des autres maisons communales du village. Ceux qui mènent une vie heureuse et se souviennent des mérites de leurs ancêtres connaîtront une paix durable.

Conclusion

Les distiques villageois ci-dessus sont tous de forme fu. Les mots en deuxième, quatrième et sixième positions de la phrase, ainsi que le dernier mot de chaque proposition, sont opposés selon les règles paires et impaires, c'est-à-dire qu'ils répondent aux exigences strictes des règles antithétiques.

En termes de contenu et de sens, les phrases parallèles décrivent généralement la beauté des paysages de montagnes et de rivières, affirmant clairement que la vie paisible actuelle des villageois est due aux mérites de leurs ancêtres. Aujourd'hui, il est essentiel de se souvenir et de préserver le mode de vie moral et les bonnes coutumes des anciens afin de garantir une vie harmonieuse et prospère pour longtemps.

Les philosophies de vie ci-dessus, tirées des phrases parallèles des anciennes maisons communales de Phan Thiet, sont sages et cohérentes avec l'identité culturelle de longue date du peuple vietnamien. Elles doivent donc être respectées et présentées à tous.


Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Le ciel du fleuve Han est « absolument cinématographique »
Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen
DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang
Suivez le soleil

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit